今天跟大家唠唠我汉化《小野猫N》安卓版的那些事儿,纯属个人瞎折腾,大神勿喷!
这游戏,画面确实挺戳我,可爱卡通风,而且看网上评价说剧情也挺治愈的,就想着能不能在手机上玩,还能顺手汉化了,毕竟母语玩着舒服嘛
准备工作
- 游戏本体:这个就不用说了,自己想办法搞定。
- MT管理器:安卓上的神器,修改文件啥的都靠它。
- 文本编辑器:电脑上用Notepad++或者其他你喜欢的都行。
- 耐心:汉化是个细致活,没耐心真不行。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
开始解包
把游戏安装包(通常是.apk文件)复制到手机上。然后打开MT管理器,找到这个apk文件,长按,选择“解包APK”。
解包完之后,会生成一个同名的文件夹。进去看看,里面就是游戏的各种资源文件了。一般来说,文本文件会藏在`assets`或者`res`文件夹里,也可能在`*`里,得自己找找看。
提取文本
找到文本文件后,把它复制到电脑上。如果文本文件是明文的,那直接用文本编辑器打开就行。但很多游戏会把文本加密,或者用一些特殊的格式保存,这就需要你自己想办法解密或者转换格式了。我这回遇到的就属于比较简单的,直接就是txt,省事多了。
翻译
接下来就是最费时间的部分了——翻译。打开文本文件,一句一句地翻译。尽量保持原文的风格,别翻译得太生硬。有些游戏里会有一些特殊的变量,比如“%s”、“%d”之类的,这些要保留下来,别乱改,不然游戏里显示的时候可能会出错。反正我是对着有道词典一句一句啃的,英语渣的痛!
回填文本
翻译完之后,把翻译好的文本文件复制回手机,替换掉原来的文件。用MT管理器操作,记得备份一下原来的文件,万一改坏了还能恢复。
如果是修改了`*`文件里的文本,那就更麻烦一些。需要用到dex编辑器,比如dex2jar、jd-gui之类的工具,把dex文件反编译成java代码,然后修改java代码里的文本,再重新编译成dex文件。这个过程比较复杂,容易出错,所以一定要小心。我这回没遇到这种情况,谢天谢地!
打包测试
把所有的文件都替换好之后,就可以重新打包APK了。用MT管理器,在解包后的文件夹里长按,选择“打包APK”。
打包完之后,把新的APK文件安装到手机上,运行游戏,看看汉化效果怎么样。如果发现有错误,或者显示乱码,那就需要重新检查一下文本文件,看看是不是有哪里改错了。
我第一次运行的时候,就发现有好几处地方显示乱码,后来才发现是编码的问题。有些文本文件需要用UTF-8编码保存,有些需要用GBK编码保存,这个要根据具体情况来判断。反正我是试了好几次才搞定。
遇到的坑
汉化过程中,我遇到了不少坑:
- 文本编码问题:上面说过了,这个是最常见的坑。
- 字体问题:有些游戏使用的字体不支持中文,会导致汉字显示不出来。需要替换字体,或者修改字体文件。
- 字符串长度问题:翻译后的文本可能会比原文长,导致显示的时候超出范围。需要调整文本的长度,或者修改UI布局。
- 各种BUG:汉化过程中可能会引入各种BUG,需要仔细测试才能发现。
总结
汉化《小野猫N》安卓版的过程还是挺有意思的,虽然很费时间,但是看到自己汉化后的游戏能正常运行,还是很有成就感的。我的汉化水平有限,肯定还有很多不足之处,欢迎大家指正!
提醒一句,汉化有风险,操作需谨慎!搞不好会把游戏搞坏,所以一定要做好备份。汉化游戏是为了学习和交流,不要用于商业用途!