最近,闲着没事儿,就想找点新游戏玩玩。刷着刷着,看到个叫《五谷神稻荷:Inari》的,瞅着画风还行,好像是那种轻松愉快的,就下来试试。

结果一下载安装,好家伙,不是日文就是英文,我这水平,看个大概还行,真要细品剧情就抓瞎了。这游戏听说是跟妹子互动啥的,看不懂剧情那互动起来也没啥代入感。

这哪能忍?玩游戏不就图个乐呵,剧情看不懂那还有啥意思。琢磨着,干脆自己动手,丰衣足食,给它汉化了得了。以前也零零星星搞过一些小软件的汉化,虽然算不上专业,但基本流程还算熟悉。

五谷神稻荷:Inari安卓汉化好玩吗?玩家真实测评与技巧分享!

准备工作与初步尝试

说干就干。我先是把那游戏的安装包,就是那个APK文件,给扒拉下来。这玩意儿就是个压缩包,直接改后缀名成zip是能解开,不过里面东西乱七八糟的,直接改肯定不行,游戏也跑不起来。

就得上专门的工具了。我用的是那个..一个常用的APK反编译工具,名字我就不具体说了,免得有打广告的嫌疑,反正就是能把APK拆开,里面的代码、图片、最关键的文本都能给你弄出来。操作也简单,把APK文件拖进去,点一下反编译,等一会儿就行。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

寻找并提取文本

拆开之后,就得到一个文件夹,里面结构就清晰多了。我主要的目标是找文本文件。一般安卓游戏的文本都藏在res/values或者类似目录下的XML文件里,比如。这个《稻荷》也差不多,我翻了翻,大部分对话、界面文字都在几个XML文件里头。

有些游戏可能还会把文本放到别的地方,比如一些脚本文件里,或者Unity游戏可能会在assets\bin\Data里面的某些dll或者asset文件里。还好这个《稻荷》还算比较规矩,文本主要集中在XML里,省了我不少事儿。

五谷神稻荷:Inari安卓汉化好玩吗?玩家真实测评与技巧分享!

找到这些XML文件后,我就用文本编辑器,比如Notepad++这种,一个个打开看。里面的格式大概就是<string name="xxxx">原文内容</string>这样。我要做的就是把“原文内容”这部分给替换成中文。

翻译与替换

接下来就是最枯燥也最核心的一步:翻译。我这外语水平也就半吊子,所以主要还是借助翻译软件。把日文或者英文的句子复制到翻译软件里,看看大概意思,然后再结合游戏里的语境,自己组织一下语言,尽量让它读起来通顺自然一点。

这里得注意,有些对话可能跟角色性格有关,翻译的时候就得稍微注意一下语气。虽然咱也不是专业翻译,但起码得让自己看着顺眼,别太出戏。遇到一些游戏里的专有名词或者日本文化相关的梗,就只能上网查查资料,尽量理解原意再翻。这个过程真是个体力活,眼睛都快看花了。

把所有需要翻译的文本都替换好之后,保存文件。千万注意编码格式,一般都是UTF-8,别弄错了,不然回编译或者游戏里显示可能会乱码。

回编译与测试

五谷神稻荷:Inari安卓汉化好玩吗?玩家真实测评与技巧分享!

文本都替换完了,就该把修改后的文件重新打包回APK了。还是用之前那个反编译工具,它一般都有回编译的功能。选中之前反编译出来的文件夹,点一下回编译,顺利的话,一会儿就能生成一个新的APK文件。

但事情往往没那么顺利。第一次回编译,直接报错!这就头疼了,得看错误提示,分析是哪里出了问题。有时候可能是某个XML文件格式改错了,多个空格少个符号都可能导致失败。我就遇到过因为某个翻译的中文里带了特殊符号,跟XML的标签冲突了,导致编译不过只能一点点排查,把可疑的文件恢复成原文,再逐步替换,找到问题所在。

折腾了好几次,总算是成功回编译出新的APK了。但这还没完,还得签名。未签名的APK是装不上的。工具一般也带签名功能,或者自己找个签名工具签一下也行。我用的是工具自带的测试签名,自己玩玩足够了。

签完名,把新的APK传到手机上安装。心情那叫一个激动!打开游戏,看到主界面变成了中文,心里那叫一个美滋滋。然后就开始从头玩,仔细检查各个地方的翻译有没有问题,有没有漏翻的,有没有显示不全或者乱码的。

  • 检查界面UI:按钮、菜单、提示信息这些。
  • 五谷神稻荷:Inari安卓汉化好玩吗?玩家真实测评与技巧分享!

  • 检查剧情对话:这是大头,得一句句看过去。
  • 检查道具说明、角色介绍等:这些细节也不能放过。

果然,测试的时候还是发现了不少小毛病。比如有些地方文字太长,超出了原来的文本框;有些地方翻译得不太准确,看着别扭;还有个别地方因为编码问题,还是显示成了方块字。那就再回到电脑上,找到对应的文本,修改,保存,再回编译,再签名,再安装,再测试……这个过程循环往复了好几遍。

最终成果与感想

前前后后大概花了两三天业余时间,总算是把这个《五谷神稻荷:Inari》给弄成了自己满意的中文版。虽然只是自己玩玩,汉化质量也肯定比不上那些专业的汉化组,但过程还是挺有意思的。现在玩起来,高根、麻美、澪这些妹子说的话都能看懂了,剧情也能理解个七七八八,游戏的乐趣一下子就上来了!

五谷神稻荷:Inari安卓汉化好玩吗?玩家真实测评与技巧分享!

通过这回实践,感觉自己对安卓应用的结构又熟悉了一点。虽然只是改改文本这种比较表层的东西,但能把自己想玩的游戏变成母语,这种成就感还是挺足的。如果你也喜欢折腾,或者遇到特别想玩但又苦于没有中文的游戏,不妨也试试自己动手。虽然过程可能有点麻烦,甚至有点枯燥,但当看到成果的那一刻,一切都值了!哈哈,分享完毕!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。