百鬼夜行最新汉化折腾实录
昨晚上论坛冲浪看到有人嚷嚷百鬼夜行更新了,我啪地一下就点进资源站,结果满屏都是乱码。跟老哥要了汉化补丁包,文件名写着“最终版”,解压完往游戏根目录一扔——好家伙,NPC对话全变成方框开会了!
第一次翻车记录:
直接拿旧补丁硬怼新版本果然不行,连技能说明都糊成马赛克。气得我猛灌半罐红牛,蹲电脑前开始拆包。找到Text文件夹里那堆乱码的.txt文件,用记事本打开全是“繝ヤ繝?繝?繝?”这种鬼画符,这才反应过来没转码。顺手拽了Notepad++过来,把编码从Shift-JIS切成UTF-8,屏幕突然蹦出正常汉字的时候,差点把红牛喷键盘上。
- 教训一:日文游戏文件必须转UTF-8编码
- 教训二:新版本角色名文本位置全改了
- 教训三:技能特效词条要手动对齐
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
最坑爹的是称号系统。测试时顶着“???”的称号砍怪,砍着砍着突然闪退。翻了半小时日志发现有个称号描述多了半个括号,程序直接崩了。改完这个想着总该完事了,结果成就页面又冒出来三行乱码,气得我对着屏幕比中指。
终极解决方案:
用老版本汉化文件当底子,把新增内容一条条抠出来对照着翻译。遇到实在看不懂的日文技能名,干脆开着翻译软件截图识别。半夜两点改到“妖刀·村正”的词条时手抖打错字,变成“妖刀·村歪”,自己笑得捶桌子。
测试阶段更离谱。用修改器调出全部装备,发现某件盔甲名称超长导致UI错位,赶紧把“漆黑堕天使之铠”缩成“黑天使战甲”。打完最终BOSS弹出结局字幕,两行居然显示成日期格式——原来是汉化组把”終わり”替换成“2023年完结”忘了删!
现在总算能正常玩耍了,给想自己折腾的兄弟划重点:
- 必须下配套的转区工具
- 战斗前记得备份存档
- 文本里带%符号的别乱动
- 遇到闪退先查物品说明
这破游戏每次更新都跟解密似的,但看见粉毛剑姬骂人时蹦出“龟儿子”的四川方言,突然觉得熬夜爆肝值了。最新版新增的温泉剧情汉化质量贼拉跨,下回得拎着奶茶去找汉化组掰头…