这《乐园之扉》,最近又把我给折腾了一番。你们也知道,这游戏有些年头了,但隔三差五就有人搞点新花样出来。前阵子又冒出来个所谓的“高清HD重置版”,还捆绑了啥“步兵汉化”、“魔改版”之类的,连带着那些动画片段都给加上了中文字幕。看着介绍挺唬人,说是“世界的尽头到底是毁灭还是希望”,得,我这老毛病又犯了,手痒痒,就想着把最新的汉化内容给跟上,不然自己玩着也不得劲。

折腾的开始:拿到新东西

就是见不得老游戏出新东西后汉化跟不上。一开始拿到这个“最新版”的时候,心里还嘀咕,这玩意儿到底改了多少。打开一看,嗬,文件还真不少。主要还是针对那个高清重置,有些贴图、界面都细化了。动画部分加了字幕,这个倒还毕竟是现成的。

哪里能看乐园之扉汉化版最新更新内容?官方消息都在这!

头疼的文本:一个字一个字啃

最麻烦的还是文本。你们别看这游戏剧情好像挺简单,就是那个叫啥“李威”的战斗天使在各种世界里打生打死,但里面的文本量不小。这回更新,主要是一些新增的零碎剧情,还有就是把以前汉化的一些小瑕疵给修正一下。我先把旧的汉化文本跟新的游戏文件对比了一遍,找出新增和修改的部分。这过程最熬人,对着两堆密密麻麻的字,眼睛都快看花了。有些对话,特别是那个战斗天使嘀嘀咕咕的内心独白,为了翻出那个味儿,我得反复琢磨,有时候一句台词能卡我半天。

还有就是那些所谓的“魔改”内容,也带来了一些新的文本。这些内容嘛咳,大家都懂,翻译起来也得注意点“分寸”,既要信达雅,又不能太露骨,真是难为我这老实人了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

技术小坎坷:字体和兼容

折腾文本只是第一步,接下来就是技术活了。这“高清版”不知道用了什么新引擎还是咋地,有些文本导入之后,字体显示就有点问题。要么是缺字,显示成方框框,要么就是排版错乱。我来来回回试了好几种工具,又手动调整了半天编码格式,才算勉强让它看起来顺眼点。有时候真想骂娘,你说你重置就重置,能不能考虑一下我们这些后续搞汉化的人的死活?稍微弄得标准一点,大家不都省事吗?

最怕的就是那种隐藏得特别深的文本,比如某些特定条件才会触发的提示,或者某个小道具的说明。这些东西在游戏里不刻意去找,根本发现不了。所以测试的时候就得特别仔细,生怕漏掉什么。

哪里能看乐园之扉汉化版最新更新内容?官方消息都在这!

反复测试:确保能玩

文本和技术问题初步搞定后,就是漫长的测试阶段了。我基本上是把新增和修改的部分都重新玩了一遍,从头到尾捋顺。特别是那些选择分支,生怕因为汉化导入的问题导致什么BUG或者跳错了剧情。遇到显示不对或者翻译不妥当的地方,就赶紧记下来,回去再修改,再导入,再测试。那几天基本就是游戏、文本编辑器、工具软件来回切换,人都快魔怔了。

有时候想想也挺有意思的,明明就是个游戏,按理说玩就行了,我非得跟自己过不去,去抠这些汉化的细节。可能就是一种强迫症,总觉得既然要做,就尽量做好一点,别留太多遗憾。虽然这“天启乐园”听着挺玄乎,什么飞行要规范,安全第一条的,但说到底,大家玩个乐呵,看得懂剧情,玩得顺畅,我这点折腾也就算值了。

差不多就这样了

总算是把这回最新的内容给弄得七七八八了。 虽然过程挺累,但看到汉化版又能比较完美地运行,心里还是挺满足的。接下来就是把这些成果整理希望能帮到其他喜欢这个游戏的朋友。毕竟独乐乐不如众乐乐嘛至于这乐园的尽头到底是玩通了自然就知道了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。