大伙儿晚上今天又是我来唠嗑了。最近这段时间,我可真是对一个叫《魔法少女蕾万蒂娅的直播频道》的游戏有点着迷,这名字一听就挺有那味儿的,对?玩着玩着,我就琢磨开了,这游戏肯定不止我当时玩的那个版本。于是乎,一场轰轰烈烈的“版本寻宝”之旅就开始了。
最初的相遇与不满足
我就是随便在网上瞎逛,看到有人提了一嘴这个游戏,说是挺有意思的。我就去找了个最容易找到的版本下来玩。刚开始玩得还行,但玩着玩着就觉得,有些地方好像差点意思,特别是有些对话和界面,感觉翻译得有点生硬,或者干脆就是日文原版的,看得我是一知半解,那叫一个难受。
我就寻思,这肯定不行,这么有意思的设定,我得搞明白它到底在说于是我就动了心思,想找找看有没有更好的版本,比如说,汉化得更彻底的版本。
踏上搜寻之路
这一找可不要紧,简直是打开了新世界的大门。我先是去了一些平时常去的游戏论坛,挨个帖子翻,用关键词搜。你还别说,真让我找到了一些线索。有人提到过什么“汉化版”,还有人说有“AI汉化版”。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我顺着这些线索摸下去,先是找到了一个所谓的“早期汉化版”。这个版本比我之前玩的那个强点,至少大部分剧情能看懂了。但就是有点小小的强迫症,总觉得还能有更好的。特别是战斗界面和一些弹幕效果,还是有点不尽如人意。
后来我记得是在一个不起眼的小角落,看到有人分享说有个v1.6版本的AI汉化版。这个版本当时引起了我的兴趣,因为版本号更新,而且AI汉化听起来也挺神的。下载下来一试,果然,文本量大了不少,很多之前没翻译到的地方都有中文了。但是,AI翻译嘛你懂的,有时候还是会有点怪怪的,缺少点灵魂。
追求完美的润色版
就在我以为AI汉化版差不多就是极限的时候,我又发现了一个好东西!有人在一个讨论帖里提到,针对那个AI汉化版,有大佬进行了“润色翻译”!这可真是及时雨!
我赶紧就去找这个“润色翻译版”。据说这个版本补全了战斗界面、弹幕这些AI没能完美处理的部分,而且对一些生硬的对话也进行了人工优化。找到这个版本后,我迫不及待地装上一看,果然舒服多了!那些之前看着别扭的句子,现在顺畅了不少,游戏的沉浸感一下子就上来了。
我还留意到,有些分享里会提到什么“全CG”、“全回忆”之类的,估计是某些整合版或者带有存档的版本。我个人对这些倒不是特别追求,主要还是想体验原汁原味但又能看懂的剧情。
我的版本收藏小结
前前后后折腾了挺久,我电脑里也算是存了好几个《魔法少女蕾万蒂娅的直播频道》的不同版本了。从最开始的生肉,到后来的各种汉化尝试,再到最终让我比较满意的润色版,这个过程虽然有点费劲,但也挺有乐趣的。
-
最初随便找的某个版本(估计是早期或者未汉化全的)
-
早期流传的某个汉化版
-
v1.6 AI汉化版
-
v1.6 AI汉化基础上的润色翻译版(这个我最推荐)
差不多就是这么个过程。每次找到一个更完善的版本,都跟挖到宝一样开心。现在玩起来,总算是能舒舒服服地体验蕾万蒂娅的直播生涯了。这游戏,还是得看懂剧情才有意思嘛今天就先跟大伙儿分享到这儿,希望能给同样喜欢这个游戏的朋友们一点小小的参考。