大伙儿晚上今天又来跟大家唠唠我最近瞎折腾的一个小玩意儿——《摇篮中的爱丽丝》这款游戏的安卓汉化。就是喜欢自己动手丰衣足食,玩游戏遇到没中文的,只要不是太复杂,就老想自己给它整明白了。

我是先在网上找了找这游戏的资源。这游戏名字听着就挺文艺的,叫《摇篮中的爱丽丝》,实际玩了玩英文原版,感觉还真挺有意思,就是我这英语水平,马马虎虎,看着有点费劲,影响体验。汉化的念头就冒出来了

第一步,那肯定是先把安卓的游戏安装包给弄到手。这个不难,随便搜搜就有。下载下来之后,我就开始琢磨怎么把它给拆开。安卓的汉化,说白了,主要就是找到里面的文本文件,然后把英文替换成中文,再给它打包回去。听着简单,实际操作起来还是有不少坑的。

摇篮中的爱丽丝安卓汉化怎么玩 (新手小白也能快速上手)

我先是尝试解包那个APK文件。一般来说,文本可能会藏在`assets`文件夹里,或者是一些`xml`、`json`之类的配置文件里。我用了一些常见的解包工具,这里就不点名了,反正就是挨个翻找。运气还行,捣鼓了一阵子,总算是找到了疑似存储对话和界面文本的文件。打开一看,密密麻麻全是英文

接下来就是最枯燥也最核心的一步了——翻译。我这人没啥大本事,就是有点耐心。把文本内容复制出来,然后逐字逐句地啃。遇到拿不准的词,就查查词典,或者结合游戏里的情景猜一猜。有些地方,比如游戏里提到的一些选项,像是之前看别人攻略里说的,有个地方要选“去摇篮看看”,还有“坐下休息”什么的,这种关键选项翻译的时候就得特别小心,力求准确传达原意,别因为翻译问题导致玩家卡关或者直接Game Over,那就尴尬了。

翻译完了之后,就得把中文文本替换回原来的文件里。这一步也得小心,编码格式得弄对,不然放回游戏里就是一堆乱码。我一般都统一用UTF-8,比较稳妥。替换好了之后,就是重新打包APK。这个过程也需要专门的工具,把修改过的文件重新封装回去,签名什么的也得弄不然手机上装不了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

打包完成后,我就赶紧把它装到我的安卓测试机上。第一次打开自己汉化过的游戏,看到主菜单变成中文,心里那叫一个美滋滋! 但高兴不能太早,还得实际玩一遍,看看有没有什么问题。

果然,测试过程中还是发现了不少小毛病。比如:

    摇篮中的爱丽丝安卓汉化怎么玩 (新手小白也能快速上手)

  • 有些地方文本太长,超出了原来的对话框,显示不全。
  • 有些特殊字符在游戏里显示成了问号。
  • 还有些犄角旮旯的文本被我给漏掉了,还是英文。

遇到这些问题,那就只能是返工了。重新调整译文长度,处理特殊字符,查找遗漏的文本,然后再打包,再测试。这个过程反反复复搞了好几遍,挺折腾人的。有时候为了一个显示问题,就得琢磨半天是哪里出了岔子。

就这么来来回回折腾了好几天,总算是把大部分能看到的地方都给汉化过来了,玩起来也顺畅多了。虽然可能还有些小瑕疵,但自己动手做到这个程度,我已经挺满意了。毕竟咱也不是专业的汉化组,纯粹是凭着一腔热情瞎搞。

摇篮中的爱丽丝安卓汉化怎么玩 (新手小白也能快速上手)

总结一下这回实践

这回给《摇篮中的爱丽丝》搞安卓汉化,虽然过程有点繁琐,也踩了不少坑,但最终看到成果的时候,那种成就感还是满满的。从找资源、解包、翻译、替换、打包到反复测试修正,每一步都得细心。如果你也对某个没中文的游戏特别有爱,而且愿意折腾,不妨也试试自己动手,过程虽然辛苦,但乐趣也在其中嘛好了,今天的分享就到这里,希望能给同样喜欢瞎鼓捣的朋友们一点小小的启发。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。