今天跟大家伙儿唠唠我汉化游戏的事儿,就拿这个《闭着眼睛》汉化版来说,算是折腾了好一阵子,总算搞定了,现在分享下我的实践记录。
我也是在网上瞎逛,看到不少人都在找这个游戏的汉化版,而且评价还挺高。心想,这不得试试?结果一下载,好家伙,全是英文,玩起来那叫一个费劲。我就寻思着,能不能自己动手汉化一下,也方便自己玩。
说干就干,我先是各种搜索相关的汉化教程,论坛、贴、各种资源网站,到处找资料。发现汉化游戏这事儿,门道还真不少。什么提取文本、翻译、回填,听着就头大。
第一步:提取文本
找到了一个看起来靠谱的教程,说是要用专门的工具才能把游戏里的文本提取出来。我下载了一个叫“XX提取器”的软件(名字就不说了,免得有广告嫌疑),按照教程一步一步操作。刚开始还挺顺利,结果提取出来的都是乱码,直接傻眼。
后来才知道,原来是编码格式不对。又是一顿搜索,找到了一个大佬分享的经验,说是要用特定的编码格式才能正确提取。试了好几个编码,总算找到一个能正常显示的了,不容易!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:翻译
文本提取出来之后,就是翻译了。这么多英文,靠我自己一句一句翻译,那得猴年马月?还好现在有各种翻译软件,我试了几个,感觉还是某度翻译比较靠谱,至少能看懂个大概意思。
不过机翻肯定不行,很多地方翻得驴唇不对马嘴。所以我就一句一句地校对,把那些明显不对劲的地方都改过来。有些地方涉及到剧情,还得结合游戏内容来理解,真是费脑子。
第三步:回填
翻译完了之后,就是把汉化好的文本回填到游戏里。这个过程也挺麻烦的,要用到另一个工具,叫“XX回填器”。按照教程,把汉化好的文本导入进去,然后点击“回填”。
结果又出问题了,回填之后,游戏直接崩溃了。我估计是文本格式或者编码又不对了。又是各种尝试,各种搜索,总算找到一个正确的回填方法。这回游戏总算能正常运行了,但是汉化效果却惨不忍睹,有些地方显示不出来,有些地方乱码,还有些地方直接是英文。
第四步:修复与调试
接下来就是漫长的修复与调试过程。我一句一句地检查文本,看看是不是有什么特殊字符或者编码问题。然后一遍一遍地运行游戏,看看哪里显示有问题,就回去修改。这个过程简直是痛苦,眼睛都快看瞎了。
- 修复乱码: 乱码问题通常是编码不对,要找到游戏支持的编码格式,然后用相应的编码保存文本。
- 修复显示问题: 有些游戏对字体有要求,需要替换成支持中文的字体。
- 调整文本长度: 有些文本太长,超过了游戏界面的显示范围,需要进行精简。
经过无数次的尝试和修改,总算把大部分问题都解决了。虽然还有一些小瑕疵,但已经基本不影响游戏体验了。这期间,我头发都掉了不少,感觉自己都快成秃头了。
总结一下我的经验:
- 汉化游戏是个体力活,要有足够的耐心和毅力。
- 要善于利用各种资源,论坛、贴、资源网站,总能找到你需要的。
- 遇到问题不要怕,多尝试,多搜索,总能找到解决办法。
- 不要指望一次成功,要做好长期战斗的准备。
这回汉化《闭着眼睛》的经历,让我体会到了汉化的不易。虽然过程很艰辛,但看到自己汉化的游戏能正常运行,还是很有成就感的。以后有机会,我还想尝试汉化其他的游戏,也算是给自己找点乐子。