大伙儿今儿个,咱不聊别的,就想跟大家伙儿说道说道我最近瞎折腾安卓汉化这点事儿。也不是啥高深技术,就是想回归本源,弄点最基础的玩意儿。有时候,一些个国外的APP用着挺顺手,就是那满屏的鸟语瞅着闹心,尤其是给家里老人装软件的时候,他们是真看不懂。我就寻思着,自己动手,丰衣足食嘛

准备工作,磨刀不误砍柴工

动手之前总喜欢把家什都备齐活了。这回汉化,也用不着啥稀奇古怪的工具,都是些老面孔了:

  • APKTool:这玩意儿是主力,拆包打包全靠它。没它,咱这活儿就没法开张。
  • 一个好使的文本编辑器:我个人用的是Notepad++,主要是它支持的编码多,查找替换也方便。你用别的顺手的也行,比如Sublime Text啥的。
  • Java环境(JDK):APKTool这哥们儿是Java写的,所以电脑上得有Java环境才能跑起来。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 签名工具:汉化完的APK得重新签个名才能装到手机上,不然系统不认。随便找个APK签名工具就行,或者自己用keytool生成也成。
  • 一部安卓手机或者模拟器:总得找个地方试试咱的成果不是?真机模拟器都行。

家伙事儿备齐了,就可以开干了。我这回找的是一个挺小众的工具类APP,功能简单,正好拿来练手,也符合咱这“回归本源”的主题。

开整!一步一步来

第一步:拆包

这步简单粗暴,就是把那个APK文件给它“大卸八块”。打开命令行,找到APKTool的路径,然后敲命令:apktool d 目标文件名.apk -o 输出文件夹名。比如我要汉化的APP叫 ,我想把它拆到 laowai_hanhua 文件夹里,就输入 apktool d * -o laowai_hanhua。回车一敲,等一会儿,一堆文件和文件夹就出来了。

第二步:找茬儿,不,找文本

拆开之后,就得开始找那些需要翻译的文本了。这些文本一般都藏在 res 文件夹里面。重点关注的就是 res/values/* 这个文件。大部分APP的英文字符串都在这里头。有的APP可能规范点,会有 values-en(英文)、values-zh(中文)这样的文件夹来区分不同语言。咱的目标就是把英文的那些内容给它替换成中文的。

打开那个 文件,里面就是一行一行的代码,像这样:<string name="app_name">Awesome App</string>。咱要翻译的就是 ></string> 中间的那些英文字母。比如上面这句,就可以改成 <string name="app_name">牛牪犇APP</string>。不过得注意,那个 name="app_name" 是个标识符,可千万别动它。

翻译的时候还得留个心眼,有些文本里面会带一些特殊符号,比如 %s%1$s%d\n 啥的。这些都是占位符或者格式控制符,翻译的时候得原封不动地保留下来,位置也别搞错了,不然程序跑起来可能会出错或者显示不正常。这可是个细致活儿,急不得。

第三步:打包回锅

把所有能找到的、需要翻译的文本都改成中文之后,保存好文件。然后就该把这些零零散散的文件重新打包成一个APK了。还是用APKTool,命令是:apktool b 刚才输出的文件夹名 -o 生成的新APK名.apk。比如我的是:apktool b laowai_hanhua -o laowai_hanhua_*。顺利的话,等命令行跑完,一个新的APK文件就躺在那儿了。

第四步:盖章,验明正身(签名)

上一步生成的APK还只是个“半成品”,直接装手机上多半会提示安装失败。为啥?因为它还没签名。签名就相当于给这个APP盖个章,证明它是“合法”的。找个APK签名工具,把刚才生成的那个新APK拖进去,点一下签名,很快就搞定了。有的签名工具会自动生成一个已签名的文件,有的会直接在原文件上签名,看具体工具了。

第五步:上机实测

万事俱备,只欠东风。把签好名的APK传到手机上,或者直接在模拟器里安装。安装成功后,赶紧打开看看效果。仔仔细细检查每一个你翻译过的地方,看看文字显示是不是正常,有没有乱码,有没有因为翻译导致排版错乱,功能点一点,看看会不会闪退。这一步很重要,有时候一个小小的疏忽就可能导致APP没法正常用。

完事儿,聊两句感想

折腾了小半天,总算是把这个小APP给汉化完了。看着自己动手改出来的中文界面,心里头还是有点小小的成就感的。虽然现在各种AI翻译满天飞,一键汉化的工具也不是没有,但咱这么一步步手动操作下来,感觉对安卓这套东西的理解又深了一点点。这种感觉,就像是你自己亲手做了一道菜,不管味道咋样,吃起来总是特别香。

这汉化,入门不难,就是个耐心活儿、细致活儿。有时候一个标点符号弄错了,或者一个占位符没保留对,就可能白忙活一场。但当你最终成功点亮中文界面的那一刻,那点折腾劲儿也就算不了啥了。这可能就是我理解的“回归本源”,不光是汉化,干啥事儿,沉下心去做,总能琢磨出点门道来。你说是不是这个理儿?

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。