好嘞,各位老铁们,今天跟大家伙儿唠唠我这几天折腾的——步非烟音频安卓汉化!这玩意儿,一开始我是两眼一抹黑,啥也不懂,硬着头皮上!
起因:
事情是这样的,前几天刷到一个步非烟的音频,那声音,简直了,但是!全是英文,听得我脑壳疼。寻思着能不能给它汉化了,这样听着也舒服不是?
准备工作:
- 得把音频文件搞到手,这个我就不细说了,反正想办法弄到就行。
- 然后,下载一些必要的工具,比如MT管理器(安卓神器,懂的都懂)、APK编辑器。
- 还得准备一个翻译工具,我用的是谷歌翻译,凑合着用。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
开始动手:
- 解包APK:
用MT管理器找到步非烟音频的APK文件,长按,选择“解包APK”。这步很重要,相当于把房子的墙给拆了,才能看到里面的东西。
- 寻找文本文件:
解包之后,你会看到一堆文件夹和文件。这时候就要仔细找了,看看有没有类似“*”、“*”这样的文件,这些文件里很可能包含着需要翻译的文本。也有可能藏在某个代码文件里,这就需要你有一定的代码基础了,反正我是瞎猫碰死耗子,慢慢找。
- 提取文本:
找到文本文件后,用MT管理器打开,把里面的英文文本复制出来。如果文本很多,可以考虑用电脑上的文本编辑器打开,方便编辑。
- 翻译文本:
把提取出来的英文文本丢到谷歌翻译里,一句一句地翻译成中文。这步最费时间,也最考验耐心,一定要仔细,不然翻译出来的内容会很奇怪。
- 替换文本:
翻译完成后,把翻译好的中文文本替换到原来的英文文本中。注意,一定要保持文本的格式和编码一致,不然可能会出现乱码。
- 回编译APK:
修改完文本后,保存文件,然后用MT管理器长按解包后的文件夹,选择“回编译APK”。这步相当于把房子的墙给砌回去。
- 签名APK:
回编译之后,还需要对APK进行签名,不然安装的时候会报错。MT管理器自带签名功能,直接用就行。
- 安装测试:
签名完成后,把APK文件安装到手机上,看看汉化效果如何。如果出现问题,比如闪退、乱码、翻译错误等等,就需要重新检查前面的步骤,找出问题所在。
遇到的坑:
- 乱码问题:
最开始我用记事本编辑文本文件,结果回编译之后出现了乱码。后来发现是编码问题,需要用UTF-8编码保存。
- 翻译不准确:
谷歌翻译有时候不太靠谱,翻译出来的东西有点生硬。这时候就需要自己稍微润色一下,让它更符合中文的表达习惯。
- 闪退问题:
有一次我修改了一个代码文件,结果回编译之后APK就闪退了。后来发现是修改的时候不小心改错了代码,导致程序崩溃。
整个汉化过程还是挺折腾的,不过看到汉化成功的音频,心里还是很有成就感的。虽然技术很渣,但是也算是自己动手丰衣足食了。如果你也想汉化一些安卓应用,可以参考我的方法,试试看!
PS:
汉化有风险,操作需谨慎!别瞎改,改坏了别找我!