今天心血来潮想搞个安卓游戏的汉化玩玩,正好手头有个叫“淘气之轮”的老游戏,英文看着费劲。翻了翻教程,发现也没那么复杂嘛干脆自己动手。
第一步:先扒开安装包看看
找了个免费的安装包解压工具,把下载的安装包拖进去。点了几下鼠标,安装包就像剥橘子皮一样被拆开了。里面一堆文件夹,看得我眼都花了。主要目标就是找放文字的地方,一般都藏在“assets”或者“res”文件夹里。
第二步:大海捞针找英文
一头扎进res文件夹,果然在“values”里面找到了“*”这个文件。打开一看,全是英文!“Play”、“Settings”、“Exit”这些词明晃晃地在那儿。这就是要找的翻译文本,没跑了。
顺手翻了翻其他地方,在assets/data下面又逮到几个“.dat”和“.json”文件。用记事本打开扫了两眼,好家伙,对话文本和大段提示语都藏在这!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第三步:开工替换文字
- 开干翻译:直接对着*里的英文开始改。一行一行往下撸,“Play”改成“开始”,“Settings”改成“设置”。英文句子就自己琢磨着翻成中文意思,尽量让它读着顺溜点。
- 对付大文件:那几个.dat和.json文件有点麻烦,直接用普通编辑器打开会乱码。没办法,只能找了个专门处理这类编码的工具,搞了好一阵子才看到里面的英文内容,再一条条替换成中文。
第四步:重新打包试试水
翻译得七七八八了(累够呛),就用之前那个解包工具点了“重新打包”的按钮。它吭哧吭哧搞了会儿,吐出一个新的安装包。心里还有点小激动,立马把它安到模拟器上。
一点开……闪退了?! 当时心就凉了半截。赶紧回工具那儿看报错日志,才想起来得签名!忘了个精光。
老老实实找了个能签名的软件,把新包塞进去签了个名。再装一次,诶这回顺利进去了!
第五步:修补漏网之鱼
进去是进去了,玩一会儿还是能逮到没翻译干净的词,要么就是格式显示有点别扭。只能灰溜溜回头翻文件:
- 找到剩下的“Exit”,改成“退出”;
- 把某些句子改短点,免得界面挤不下;
- 发现一个奇葩的字符集问题,搞得部分字显示方块,还得改文件编码格式搞定它。
折腾老半天,又来了一遍打包、签名、安装的流程。
搞定收工
这回跑了一遍游戏测试,从启动界面、菜单到游戏里的对话和提示,都变成中文了。看到自己亲手翻译的文字跑在游戏里,感觉还是有点小爽的。虽然说翻译得可能有点糙,但好歹能看懂了不是?
这个汉化包回头上传到我网盘了,有人想试试的话可以自己拿去耍。