大伙儿晚上今天我又来碎碎念我的折腾记录了。这回搞的是个叫《幸福宅女的养成》的安卓游戏,名字听着就挺有意思的,对?就好这口,养成类的,看着一个角色慢慢变化,特有成就感。可惜,这游戏一开始我找到的是日文版的,啃生肉实在是太费劲了,好多选项和剧情细节都get不到,玩起来那叫一个别扭。

寻觅与决定

我寻思着,这么个小游戏,网上总该有大神汉化了?于是我就吭哧吭哧地在各个论坛、贴里扒拉,结果?要么是汉化了一半的“体验版”,要么就是链接失效的“有缘再见版”,好不容易找到一个能用的,结果里面机翻痕迹太重,对话读起来比日文原文还让人摸不着头脑。嗨,你说这事儿闹的!

幸福宅女的养成安卓汉化版更新了吗?最新内容介绍!

得,求人不如求己。我琢磨着,以前也零零碎碎接触过一些安卓应用修改的小技巧,要不……咱自己动手试试?就当是挑战一下自己了。毕竟这游戏看介绍,是扮演一个角色,通过各种互动和剧情选择,把一个宅女培养起来,听说还有不同的结局,要是看不懂剧情,那乐趣可就少了大半截。

动手开干:拆包与定位

说干就干!第一步,我先把那个日文版的APK文件给弄到电脑上。安卓的APK文件,很多时候你把它后缀名改成.zip,就能直接用解压缩软件打开。我试了一下,还真行!解压出来一大堆文件夹和零碎文件。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

接下来就是最头疼的找东西环节了。游戏里的文字都藏在哪儿?我挨个文件夹翻,什么assetsres之类的,重点关注那些看起来像文本文件或者脚本文件的玩意儿。经验告诉我,对话、界面文字,一般会放在比如.xml.json或者一些特定游戏引擎的脚本文件里。这个《幸福宅女的养成》好像用的是一种不太常见的引擎,文件结构瞅着有点陌生。

我耐着性子,用文本编辑器一个个打开那些可疑文件。终于,在一个不起眼的子目录里,我找到了一些后缀名奇怪但内容是日文文本的文件。打开一看,里面密密麻麻全是游戏里的对话、选项、道具说明啥的。总算是找到了组织了!那一刻,别提多激动了。

漫长的翻译与校对

幸福宅女的养成安卓汉化版更新了吗?最新内容介绍!

找到了文本,接下来就是硬骨头——翻译。我这点三脚猫日语,纯手翻肯定是不行的。所以我的策略是,先用翻译软件囫囵吞枣地过一遍,把日文转成中文。但机翻大家都懂的,那质量,啧啧,只能说勉强能看明白大意。

机翻完了之后,真正的重头戏才开始。我得一句一句地对着原文和机翻稿进行校对和润色。特别是那些宅圈用语、人物的口癖、还有一些日本文化特有的小段子,机翻经常翻得牛头不对马嘴。我就得结合游戏里的情境,慢慢琢磨,力求翻译得自然点,接地气点,还得符合那个“幸福宅女”的主题,不能太出戏。

比如说,游戏里有些提升好感度的小提示,像是“多交流”、“让她偶尔玩玩手机放松一下”之类的,这些都得翻得清楚明白,不然玩家怎么知道怎么玩嘛

这个过程是真的枯燥,而且特别费眼睛。有时候一小段对话,为了一个词怎么表达更贴切,我能纠结老半天。遇到实在搞不懂的日文表达,就只能上网查资料,或者去一些日语学习的论坛请教。那几天,我几乎是魔怔了,做梦都在翻译对话。

  • 文本整理:把所有找到的日文文本先备份一份,再在副本上操作。
  • 幸福宅女的养成安卓汉化版更新了吗?最新内容介绍!

  • 逐句翻译:结合上下文和角色性格进行翻译,不能干巴巴的。
  • 统一用语:比如角色的名字、特定物品的叫法,全文要统一。
  • 反复校对:自己翻译完,放一放,过段时间再看,往往能发现不少问题。

封包与测试

等我吭哧吭哧把所有能找到的文本都翻译替换掉之后,就到了激动人心的封包环节。就是把修改过的文件,按照原来的目录结构,重新打包回APK文件里。这一步也得小心,不能弄错文件,也不能破坏原来的签名机制(虽然我这种小打小闹一般直接用通用签名工具签一下)。

幸福宅女的养成安卓汉化版更新了吗?最新内容介绍!

打包好了,赶紧把这个“新鲜出炉”的汉化版APK安装到我的备用安卓手机上。第一次打开自己汉化的游戏,那心情,简直了!

然后就是漫长的测试过程。我从头开始玩,一边玩一边检查:

  • 有没有漏翻的日文?
  • 有没有翻译错误导致剧情理解偏差的?
  • 有没有因为中文太长导致文字显示不全或者排版错乱的?
  • 幸福宅女的养成安卓汉化版更新了吗?最新内容介绍!

  • 有没有因为修改文件导致游戏闪退或者卡死的?(这个最要命)

你还别说,问题真不少。有时候是某个选项翻译得有歧义,有时候是某个道具说明没翻,有时候是某个地方的文字直接显示成了乱码。那就只能默默记下来,回到电脑上找到对应的文本,修改,重新封包,再安装,再测试……如此循环往复,真跟打地鼠似的。

终成正果

大概花了一个多星期的业余时间,反复修改和测试了好几遍,总算是把这个《幸福宅女的养成》汉化得比较满意了。虽然肯定还有些小瑕疵,但至少主要剧情和选项都通顺了,玩起来舒心多了!

看着游戏里熟悉的角色说着自己翻译出来的中文,那种成就感,真不是盖的。虽然过程挺折腾人的,但能把自己喜欢的游戏变成中文版,方便自己也方便其他喜欢这个游戏但又不懂外语的朋友,我觉得还是挺值的。

幸福宅女的养成安卓汉化版更新了吗?最新内容介绍!

今天的实践记录就到这儿。纯粹是个人的一点小爱好和小折腾,希望能给同样喜欢捣鼓这些东西的朋友一点小小的启发。大家晚安!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。