大伙儿晚上今天又来跟大家唠唠我最近瞎折腾的一个事儿——《驱动妖精》这游戏的安卓汉化。这游戏,之前瞅着PC版挺火的,CG、动态啥的宣传挺多,一开始我也是奔着“妖精”这两个字去的,嘿后来发现安卓上也有,就想着在手机上玩玩方便。

起因:找不着满意的版本

玩游戏就喜欢看剧情,外文的啃着费劲,尤其是日文的,那就更抓瞎了。所以第一时间就想找汉化版。结果,在网上搜罗了一圈,要么就是一些乱七八糟的渠道,版本老旧,要么就是汉化质量不咋地,有些一看就是机翻的,对话牛头不对马嘴,看着比看原文还难受。有些资源,又是什么PC移植版,或者需要一堆乱七八糟的破解工具,我寻思着在手机上就图个方便,搞那么复杂干嘛

驱动妖精安卓汉化安全吗?老司机分享真实使用感受

也试过几个别人分享的所谓“官方中文版”,但装上去之后,发现有些是假的,有些,UI是中文了,但关键的剧情对话还是日文,这不是坑人嘛折腾了几天,真是有点心累,感觉这游戏在安卓上的汉化资源,要么不全,要么质量堪忧。

自己动手:折腾开始

后来我就想,求人不如求己,干脆自己动手试试看。以前也零零碎碎接触过一些APK的修改,虽然算不上啥大神,但基本操作还是懂一点的。于是我的折腾之路就开始了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第一步:找原版APK和工具

我得先搞到一个比较新的、干净的日文原版APK。这个还费了点劲儿总算找到了一个看着比较靠谱的版本。然后就是准备工具,主要就是APK改之理(或者类似的APK反编译工具),一个好用的文本编辑器(比如Notepad++或者VS Code),还有就是耐心,这个最重要。

第二步:反编译APK

驱动妖精安卓汉化安全吗?老司机分享真实使用感受

把下载好的APK文件用反编译工具给它解包。这一步一般都比较顺利,解开之后会得到一大堆文件和文件夹,什么smali代码,res资源文件,assets文件之类的。

第三步:定位文本资源

这是最关键也是最麻烦的一步。一般来说,游戏的文本会存放在特定的文件里。我先是凭经验在res/values这类文件夹里找,但《驱动妖精》这款,它的主要剧情文本好像不在这里。我就开始大海捞针,在assets文件夹里翻找。因为这游戏好像是用Unity做的(猜的,也可能是别的引擎),文本可能会打包在特定的资源文件里,比如.json, .txt, 或者一些游戏引擎特有的资源包里。

我主要就是靠一些关键词去搜索,比如一些常见的日文菜单词汇、对话开头的假名之类的。运气还行,在assets目录下的某些二进制文件或者特定格式的文本文件里找到了疑似剧情文本和UI文本的地方。有些文本可能是加密或者编码过的,这就比较头疼了,得尝试不同的编码格式去打开,或者分析一下它的加载逻辑。

第四步:翻译文本

找到文本之后,就是漫长的翻译工作了。我这点日文水平,也就够应付一些简单的词汇。复杂的剧情对话,主要还是得靠翻译工具辅助,然后再结合游戏语境自己润色。这个过程特别枯燥,尤其是文本量大的时候,真的是吭哧瘪肚地一点点啃。有些文本还得注意格式,不能破坏原有的标签或者特殊字符,不然游戏里可能就显示不出来了,或者直接闪退。

驱动妖精安卓汉化安全吗?老司机分享真实使用感受

我记得当时为了弄明白一个词在游戏里的具体意思,还得开着PC版对照着看,或者去网上搜搜攻略看看别人的讨论。毕竟机翻的玩意儿,有时候真的不靠谱,得自己理解了再翻才行。

第五步:替换文本并回编译

翻译完了之后,就把翻译好的文本替换掉原来的日文文本。这里一定要注意文件编码,保存的时候最好用UTF-8,免得出现乱码。替换完毕后,就用反编译工具把修改过的文件重新打包成APK。

第六步:签名和测试

回编译出来的APK一般是不能直接安装的,因为它没有签名。所以还得用签名工具给它签个名。签完名之后,就可以把APK传到手机上安装测试了。这一步往往是最容易出问题的时候。装上去,打开游戏,这里看看,那里点点。最常见的问题就是:

    驱动妖精安卓汉化安全吗?老司机分享真实使用感受

  • 乱码:某个地方的文本显示成一堆问号或者奇奇怪怪的符号,这一般是编码问题或者字体不支持。
  • 闪退:游戏玩到某个地方或者点某个按钮就直接崩了,这可能是修改的时候破坏了某些文件结构,或者翻译的文本长度超了。
  • 文本显示不全:对话框太小,翻译的中文太长,显示不完整。

遇到这些问题,就得回到前面的步骤,重新检查,定位问题,修改,再打包,再签名,再测试……反反复复,真的是个磨人的过程。我记得有一次改了一个地方,结果导致所有存档都坏了,当时那个心情,简直想砸手机。

最终成果与感受

驱动妖精安卓汉化安全吗?老司机分享真实使用感受

经过大概一个多星期的断断续续的折腾,期间失败了N多次,总算是把《驱动妖精》的主要剧情和大部分UI都汉化过来了。虽然有些地方可能翻译得还不够完美,有些犄角旮旯的文本可能还有遗漏,但起码自己玩起来是顺畅多了,能看懂剧情了,这就达到我的目的了。

这回实践下来,感觉自己对安卓应用的结构和汉化流程又熟悉了不少。虽然过程挺蛋疼的,但看到自己弄出来的汉化版能在手机上跑起来,心里还是挺有成就感的。这也算是我自己瞎折腾的一个小记录,分享给同样喜欢折腾的朋友们,很多事情,只要肯花时间去研究,总能搞出点名堂来的。

这种自己汉化的东西,一般也就自己玩玩,或者给特别熟的朋友分享一下。毕竟涉及到版权啥的,还是低调点主要还是享受这个折腾的过程和成功的喜悦!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。