这阵子,我瞅上了一款叫《与Joy共舞4》的游戏,听名字挺带劲的,就想试试。结果下了个原版,好家伙,不是英文就是日文,啃起来那叫一个费劲。玩游戏就图一乐呵,看剧情还得配合翻译软件,那多扫兴!
开始折腾:找汉化包是第一步
于是乎,我就琢磨着,这安卓版能不能整个汉化出来玩玩。咱也不是啥技术大神,但这点捣鼓劲儿还是有的。第一件事,那肯定是上网找资源。 我就搜,“与Joy共舞4 安卓汉化”、“Joy4 手机中文补丁”之类的关键词,换着花样来。你还别说,这游戏虽然不算大众,但还是有些热心老哥在默默付出的。
找了半天,总算在一些论坛角落里翻到了点东西。有的是说PC版汉化怎么移植,有的是直接给出了安卓的汉化APK,还有的是那种需要替换数据文件的补丁包。我一看,直接给APK的最省事,但有时候版本对不上,或者里面夹带点啥“私货”就不好了。替换数据文件的,稍微麻烦点,但感觉上更“干净”些。
动手实践:下载与尝试
我先是试了几个号称是“完美汉化直装版”的APK。下载下来,安装。装之前肯定得把手机的“允许安装未知来源应用”给打开,不然系统不让你装。装了第一个,打开,还是外文。卸了,再试第二个。第二个打开,倒是变成中文了,但玩了没几分钟就闪退,或者有些地方文字显示不全,要么就是框框套着问号,这体验也不行。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
看来这“直装版”也不是那么靠谱。我就开始琢磨那种给原版游戏打补丁的方式。我又回头去那些论坛帖子使劲翻,找到一个说是给游戏本体数据包打补丁的。这种一般就是让你先安装一个官方原版的游戏,然后再把下载的汉化数据文件,通过文件管理器,覆盖到游戏指定的文件夹里去。
这个过程就得细心点了。安卓这玩意儿,游戏数据一般放在Android/data/
或者Android/obb/
这两个大文件夹里面,具体是哪个,得看那个汉化补丁的说明。我先装好了原版游戏,运行了一下,确保能正常进入。然后打开我常用的那个文件管理器,找到下载好的汉化补丁压缩包,解压出来。里面通常会有一个或者几个文件夹,或者一些零散的文件。
覆盖与测试:关键一步
接下来就是最关键的覆盖了。我仔仔细细看了补丁的说明,它让我把解压出来的比如叫“files”或者类似名字的文件夹,整个复制,然后粘贴到手机内部存储里,找到那个游戏的包名文件夹(一般是类似这种格式的),再找到对应的子目录,选择“覆盖所有文件”。这一步手可不能抖,万一覆盖错了地方,游戏就打不开了,得重装。
覆盖完了之后,我心里还有点小忐忑。深吸一口气,点开游戏图标。启动画面过后,当看到主菜单变成了熟悉的方块字,那心情,别提多舒畅了! 我赶紧点进去玩了一段,对话、菜单、提示,基本上都汉化过来了,而且运行也挺流畅,没遇到之前那种闪退或者乱码的问题。
这种民间汉化,有时候也难免有些小瑕疵,比如个别地方翻译得不太准确,或者有些图片里的文字没法汉化。但对我来说,能看懂剧情,能顺利玩下去,就已经很满足了。毕竟是白嫖的嘛不能要求太高不是?
总结一下
这回给《与Joy共舞4》弄汉化,虽然中间磕磕绊绊的,试了好几个包,也小心翼翼地覆盖了文件,但结果还是挺让人高兴的。关键就是要耐心找资源,仔细看说明,胆大心细去操作。 以后再遇到喜欢的游戏没有中文,我估计还会这么折腾一番。玩游戏嘛自己动手,丰衣足食,乐趣也在其中了!