搞了一下午,总算是把这个《一生推不如一生恋》安卓版给汉化啃下来了,必须得分享一下我的血泪史。
拿到游戏安装包,心里那个激动,想着终于能好好体验一把了。结果一打开,满屏的日文,直接傻眼。虽然能看懂一点,但是剧情游戏看不懂剧情那还玩个屁!
于是乎,就开始了我的汉化之旅。
第一步:找资源!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 先是各种论坛、贴、QQ群,疯狂搜索有没有汉化版。结果找到的不是缺胳膊少腿,就是广告满天飞,要么就是直接骗人的。
- 然后想着实在不行就自己动手丰衣足食,开始搜索汉化教程。找到一些,但是要么太老,要么太深奥,根本看不懂。
- 终于找到一个靠谱点的教程,说是可以用什么工具提取游戏里的文本,然后翻译了再导回去。
第二步:提取文本!
按照教程,下载了几个所谓的“提取工具”。结果一个个不是闪退就是报错,好不容易找到一个能用的,结果提取出来的文本全是乱码!当时心态就崩了,感觉白费功夫。
冷静了一下,想着肯定是有什么地方不对。又回去仔细看了看教程,发现原来是编码的问题。试了好几个编码方式,UTF-8、GBK、Shift-JIS,一个个试过去,终于用UTF-8提取出了能看的文本!
第三步:翻译!
提取出来一看,好家伙,几万行的文本!这得翻译到猴年马月。
- 一开始想着靠机翻,直接把文本扔到谷歌翻译或者百度翻译里。结果翻出来的东西根本没法看,语句不通顺,意思也乱七八糟。
- 后来想着找朋友帮忙,结果人家一听要翻译几万行的日文,直接拒绝三连:没空!不会!滚!
- 没办法,只能硬着头皮自己啃。一句一句地查字典,一句一句地理解,再一句一句地翻译。那段时间,感觉眼睛都要瞎了。
第四步:导入文本!
翻译完了,又遇到了新的问题:怎么把翻译好的文本导回游戏里?
按照之前的教程,用同样的工具把翻译好的文本导回去。结果一运行游戏,直接崩溃!又是一脸懵逼。
反复检查了好几遍,发现原来是文本的格式有问题。有些地方多了空格,有些地方少了换行符,总之就是各种细节问题。
只能一点一点地修改,一点一点地调整,改到感觉自己都要成文本编辑器了。
第五步:测试!
终于,经过无数次的修改和测试,游戏终于可以正常运行了!
兴冲冲地打开游戏,开始体验。结果发现还是有很多问题:
- 有些地方的文本显示不全。
- 有些地方的翻译太生硬。
- 有些地方的图片没有汉化。
只能继续修改,继续完善。那段时间,每天晚上都是对着屏幕,一句一句地校对,一张一张地修改图片。
最终:大功告成!
经过一个多星期的努力,总算是把《一生推不如一生恋》安卓版给汉化完成了!虽然还有一些小瑕疵,但是总算是能正常玩了。
- 汉化游戏真的是一个体力活,需要耐心和毅力。
- 工具很重要,但是更重要的是理解工具的原理。
- 遇到问题不要慌,冷静分析,一步一步解决。
这回汉化经历让我受益匪浅。虽然过程很痛苦,但是结果是美好的。以后再也不想干这种事情了!