最近手痒痒,想着折腾点突然想起之前下的一个安卓游戏,叫《峰回路转》(Deliverance),欧美那边的,建模是真不错,剧情也挺带劲。就是有个问题,纯英文的,玩着费劲!

所以我就寻思着,能不能给它汉化了?网上搜了一圈,发现已经有大佬搞过汉化版了,但是要么资源失效,要么不完整,要么就是AI汉化,看着怪怪的。不行,咱得自己动手,丰衣足食!

说干就干!第一步,当然是找到游戏本体。这游戏,你懂的,不太好找,各种论坛、网盘翻了个底朝天,总算在一个犄角旮旯里找到了一个相对完整的版本。下了下来,是个apk文件,先装到手机上试试,OK,能运行,但是满屏的英文看得我头大。

峰回路转安卓汉化最新版本 (修复BUG优化游戏体验)

就是提取游戏里的文本了。安卓游戏的文本一般都在assets或者res目录下,用MT管理器打开apk文件,一层层扒开,果然找到了几个可疑的文件,后缀名是.txt或者.json之类的。用文本编辑器打开,全是英文!看来就是这些家伙了。

提取文本这步,说简单也简单,说难也难。一个个复制粘贴肯定是不行的,得用工具。我找了个叫“apk编辑器”的软件,它可以批量提取apk里的文件。把所有可疑的文本文件都提取出来,放到一个文件夹里。

有了文本,就可以开始翻译了。我没用什么专业的翻译软件,就用了个在线翻译工具,比如百度翻译、谷歌翻译之类的。先把英文文本复制到翻译工具里,翻译成中文,然后再把中文文本复制回去。这活儿,相当枯燥,眼睛都看花了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

翻译的过程中,发现有些文本是代码或者变量,不能直接翻译,得保留原样。还有些文本是上下文相关的,翻译出来意思不太对,得自己润色一下,让它更符合中文的语境。

文本翻译好之后,就要把中文文本替换回游戏里了。还是用MT管理器,找到对应的文件,把里面的英文文本替换成中文文本。替换的时候一定要注意,编码格式要一致,不然可能会出现乱码。

替换完文本之后,重新打包apk文件。apk编辑器可以做到这一点,把修改后的文件放进去,重新生成一个apk文件。然后,把新生成的apk文件安装到手机上,运行游戏!

峰回路转安卓汉化最新版本 (修复BUG优化游戏体验)

激动人心的时刻到了!打开游戏,哇!大部分文本都变成中文了!但是,还有一些地方是英文的,比如图片上的文字、按钮上的文字等等。这些地方,就需要用其他的工具来修改了,比如PS之类的。

图片上的文字,可以用PS打开图片,然后用中文文字替换掉英文文字。按钮上的文字,可能需要修改游戏的布局文件,才能替换掉。这部分工作比较繁琐,需要一定的美工基础和安卓开发经验,我就暂时放弃了。

这回汉化还是比较成功的。虽然还有一些瑕疵,但已经可以基本流畅地玩游戏了。而且通过这回实践,我对安卓游戏的结构和汉化流程有了更深入的了解,也算是收获满满!

汉化游戏涉及到版权问题,大家还是支持正版游戏哈!我这回只是自己学习研究,不会用于商业用途的。

  • 提取游戏资源
  • 峰回路转安卓汉化最新版本 (修复BUG优化游戏体验)

  • 翻译文本内容
  • 替换游戏文本
  • 重新打包安装

这过程真是峰回路转

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。