今天这事儿得从头说起。前阵子,也不知道是哪根筋搭错了,突然就对“童话版本大全”这个念头着了迷。可能是家里娃儿大了点,老缠着要听故事,听来听去老是那几个,我就寻思着,这童话世界到底有多大?能不能给它整个明明白白?
一开始的念头和准备
我脑子里对童话的印象,也就停留在小时候看的那些,什么《安徒生童话》、《格林童话》,顶多再加个《一千零一夜》和《伊索寓言》。那时候觉得,这差不多就是童话的全部家当了?于是我雄心勃勃地打开电脑,想着先从这几个“老熟人”入手,把它们的各种版本梳理一下。
我先找了个本子,一支笔,准备把我找到的资料都记下来。心想,这活儿应该不难,不就是分分类,列列清单嘛
动起手来才发现水深
结果,真一头扎进去,才发现事情远没有我想的那么简单。就拿《格林童话》来说,市面上的版本简直多如牛毛!有什么“全译本”、“精选本”、“注音美绘版”,还有各种不同出版社出的,封面五花八门,内容详略也不一样。有的强调“原汁原味”,有的则做了“适合儿童阅读”的修改。我当时就有点懵了,这光一个格林兄弟就够我喝一壶的。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
然后是《安徒生童话》,情况也差不多。什么“丹麦人民的骄傲”,各种纪念版、插图版,看得我眼花缭乱。这时候我就意识到,光是搜集书名和出版社,这工作量就不是一般的大。
我又想起了其他一些听过名字但不太熟悉的,比如《爱丽丝漫游奇境记》、《彼得·潘》、《柳林风声》、《绿野仙踪》。这些一查,好家伙,又是一大堆。而且有些故事,比如《绿野仙踪》,它本身就是个系列。还有《小王子》这种,虽然篇幅不长,但影响力巨大,也得算进来?
我还发现,有些童话集子,它是按照“世界经典”来编的,里面会把不同国家、不同作者的代表作收录进去。比如有的套装,可能就包含了《格林童话》、《爱丽丝漫游奇境记》、《彼得·潘》这几本。这种“合集”性质的,又该怎么算?
慢慢梳理出点头绪
面对这一堆乱麻似的信息,我有点头大。光是把名字列出来,就感觉像是在报菜名,没啥实际意义。我开始琢磨,我这个“童话版本大全”到底要“全”到什么程度?是把所有出版过的实体书都列出来?那不现实,也没必要。
我冷静下来想了想,决定换个思路。与其追求版本的“数量”,不如追求“代表性”和“影响力”。
于是我开始着重记录这么几类信息:
- 公认的经典童话集:比如《格林童话》、《安徒生童话》、《一千零一夜》、《伊索寓言》。这些是绕不过去的。
- 具有里程碑意义的单篇或系列童话:比如《爱丽丝漫游奇境记》、《小王子》、《绿野仙踪》、《彼得·潘》、《尼尔斯骑鹅旅行记》。这些作品往往开创了新的风格或主题。
- 不同国家和地区的代表性童话:除了欧美,咱们中国也有很多优秀的童话,比如《小鲤鱼跳龙门》这类,虽然这回我主要精力放在了世界范围的,但也留了个心眼。
- 重要的编译者和译本:对于外文童话,译本的好坏直接影响阅读体验。虽然我不是专业研究这个的,但也会留意一下口碑比较好的译者和版本。
我开始把我找到的资料,按照作者、作品集、重要单篇作品这样来分类。比如,提到安徒生,就会把他名下那些经典篇目,像《海的女儿》、《丑小鸭》、《卖火柴的小女孩》这些在心里过一遍。提到格林兄弟,就是《白雪公主》、《小红帽》、《灰姑娘》这些。这样一来,思路就清晰多了。
我还发现,很多童话最初的版本可能跟我们现在看到的“洁版”不太一样,有些甚至有点“黑深残”。了解这个过程也挺有意思的,能看出时代变迁对故事内容的影响。
我的小总结(阶段性的)
经过这一番折腾,我那个最初简单的小本子,现在已经记得密密麻麻了。虽然离一个真正“大全”可能还差得远,但至少我自己对童话世界的版图有了一个更清晰的认识。
我发现,所谓的“童话版本大全”,更像是一个动态的、不断丰富的过程。重要的不是你列出了多少本书名,而是你在这个过程中,对这些经典作品有了更深的理解和感悟。
我现在整理出来的,大概可以分成这么几块:
- 两大基石:《安徒生童话》和《格林童话》,这是现代童话的源头活水。
- 东方奇葩:《一千零一夜》(也叫《天方夜谭》),充满异域风情和想象力。
- 智慧源泉:《伊索寓言》,短小精悍,寓意深刻。
- 奇幻名著梯队:像《爱丽丝漫游奇境记》、《绿野仙踪》、《彼得·潘》、《柳林风声》、《尼尔斯骑鹅旅行记》、《小王子》这些,每一部都打开了一个全新的世界。
- 各种精选集和合集:市面上有很多不错的“世界经典童话选”,适合快速入门和概览。
这回实践下来,最大的收获就是,以后给娃儿讲故事,或者别人问起童话,我能说的就不只是那几个老掉牙的名字了。而且我也体会到了,做任何事情,哪怕是看起来很简单的小事,只要深入下去,都能发现一片新天地。这过程虽然有点费劲,但挺有成就感的!以后有空,我还想再细化一下,比如不同版本的插画风格对比啥的,那又是另一个大工程了,哈哈!