今天给大家分享一下我汉化《血族少女》安卓版的实践过程,这游戏我盯了好久了,一直没找到汉化版,只能啃生肉,玩起来那叫一个费劲。这回终于下定决心自己动手,丰衣足食!

第一步:准备工作。

    血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

  • 得有游戏本体,这个我就不细说了,自己想办法哈。
  • 需要一些工具:

      小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

    • apktool:用来反编译和回编译apk文件的,这玩意儿是核心。
    • MT管理器:方便在手机上直接操作文件,当然电脑上也行,看个人习惯。
    • 文本编辑器:推荐Notepad++,主要是用着顺手,能看懂编码就行。
    • 血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

    • 翻译工具:金山词霸啥的,实在不行就用在线翻译,能看懂大概意思就行。

第二步:反编译APK。

把apk文件复制到电脑上,用apktool反编译。命令是:

血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

apktool d 血族少女.apk

反编译之后会生成一个文件夹,里面就是游戏的各种资源文件。刚打开那一堆文件,我脑袋都大了,感觉像进了迷宫一样。

第三步:寻找文本。

这一步是最关键的,也是最费时间的。一般来说,游戏的文本都藏在或者assets文件夹里。我先从下手,用文本编辑器打开,果然找到了不少文本,但是感觉不太全。然后又去assets文件夹里翻,发现里面有很多乱七八糟的文件,一个个打开看,累死个人。

后来我发现,游戏里的剧情文本都藏在一个.txt文件里,简直是柳暗花明又一村!

第四步:翻译文本。

血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

找到文本之后,就开始翻译。有些日文我完全看不懂,只能靠翻译工具,然后自己再润色一下。有些文本还有各种变量,比如%s%d之类的,翻译的时候一定要注意保留,不然游戏里会显示乱码。

翻译的时候,我尽量保持原汁原味,但是有些地方实在太拗口了,就稍微修改了一下,让它更符合中文的表达习惯。这期间,我感觉自己像个翻译家一样,抠字眼抠到头秃。

第五步:回编译APK。

翻译完文本之后,保存文件,然后用apktool回编译apk文件。命令是:

apktool b 血族少女

回编译之后会生成一个dist文件夹,里面就是回编译好的apk文件。

血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

第六步:签名APK。

回编译好的apk文件需要签名才能安装到手机上。签名工具有很多,我用的是MT管理器,直接在手机上签名,方便快捷。

第七步:安装测试。

把签名好的apk文件安装到手机上,开始测试。刚开始玩的时候,我心里特别忐忑,生怕哪里出了问题。结果,还真有问题!

  • 有些文本没有翻译到,游戏里还是日文。
  • 血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

  • 有些文本显示乱码,估计是编码问题。
  • 还有一些地方,文本显示不全,被截断了。

遇到问题不要慌,重新反编译,找到问题,修改,再回编译,再签名,再测试。就这样,反反复复折腾了好几遍,才把所有问题都解决掉。这过程简直就是debug地狱,让人抓狂!

第八步:最终成果。

经过无数次的尝试和修改,终于把《血族少女》安卓版汉化成功了!看着满屏幕的中文,心里那叫一个舒坦!玩起来也顺畅多了,终于可以好好体验剧情了。

血族少女安卓汉化版卡顿怎么办?优化技巧分享

虽然过程很艰辛,但是最终的成果还是让我很有成就感。如果你也想汉化游戏,不妨试试,说不定你也能成功!记住,耐心和细心是最重要的!

这回汉化《血族少女》安卓版,让我学到了很多东西。不仅仅是apktool的使用,更重要的是耐心和解决问题的能力。以后有机会,我还想尝试汉化其他的游戏,挑战一下自己!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。