今天跟大家唠唠嗑,关于我搞那个《都市美艳后宫汉化版》最新更新的事儿,这事儿说起来,那可真是一段曲折的经历。
我就是单纯的想玩玩,毕竟谁还没点儿好奇心不是?结果一上手,发现语言是个大问题,满屏的蝌蚪文,看着就头大。这不行,玩游戏最重要的就是沉浸感,看不懂剧情那还玩个
于是我就开始琢磨汉化这事儿。网上搜了一圈,发现已经有大神做了不少工作,但都是零零散散的,而且版本也比较老旧。我寻思着,干脆自己动手,丰衣足食!
说干就干,我先是下载了最新的游戏本体,然后各种论坛、贴、QQ群,到处找汉化补丁和工具。这过程真是个体力活,各种资源参差不齐,很多都是失效的或者有问题的。光是筛选可用资源,就花了我好几天的时间。
找到一些基础的汉化工具后,我就开始尝试提取游戏文本。这步也很关键,提取出来的文本格式各种各样,有些是直接的文本文件,有些是加密的,有些是图片格式的。对于加密的文本,我还得去找解密工具或者自己研究算法,真是头疼。
文本提取出来后,就是翻译了。这部分我主要靠机翻,毕竟我也不懂外语。机翻的效果肯定是不太好的,很多地方语句不通顺,甚至意思完全相反。所以我就得一句一句地校对,润色,力求让语句通顺,符合中文的表达习惯。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
翻译完文本,接下来就是把汉化后的文本导入到游戏里。这步也很重要,导入的姿势不对,游戏可能会崩溃,或者显示乱码。我就得不断地尝试,调整,找到最合适的导入方法。
导入文本后,我还得测试游戏,看看有没有显示问题,有没有错别字,有没有剧情冲突。这部分也很耗时间,因为我得把游戏从头到尾玩一遍,仔细检查每一个细节。
在汉化过程中,我也遇到很多困难。比如,有些文本是图片格式的,我就得用PS一张一张地修改。有些文本是硬编码在程序里的,我就得用反编译工具修改游戏代码。这些都超出了我的能力范围,我就得去网上找教程,或者请教大神。
经过几个星期的努力,我终于把《都市美艳后宫汉化版》的最新更新内容汉化完成了。虽然还有一些小瑕疵,但基本不影响游戏体验。我把汉化补丁分享到网上,受到了很多玩家的欢迎,这让我感到很有成就感。
这回汉化经历是一次挑战,也是一次成长。我学到了很多新的知识,也结交了很多新的朋友。虽然过程很辛苦,但结果是值得的。
- 准备阶段:下载游戏本体,收集汉化资源。
- 文本提取:提取游戏文本,处理各种文本格式。
- 文本翻译:机翻+人工校对,润色语句。
- 文本导入:将汉化后的文本导入游戏。
- 游戏测试:测试游戏,修复bug,优化细节。
下次有机会,我还想尝试汉化其他游戏,把更多好玩的游戏带给大家。