好嘞,今天跟大家聊聊我汉化一个安卓面试APP的硬核经历,这玩意儿可真把我折腾够呛。
我寻思着,不就汉化个APP嘛小菜一碟。结果一上手,直接懵了,这玩意儿比我想象的复杂多了!
第一步:扒皮拆骨!
拿到APP,第一件事就是把它“扒皮”,也就是反编译。我用了个叫“Apktool”的工具,这玩意儿能把APK文件解开,把里面的代码、资源啥的都给你掏出来。具体操作就是命令行敲几行代码,apktool d *, 等着它跑完就行。跑完之后,你会发现文件夹里多了好多东西,看得人眼花缭乱。
第二步:大海捞针!
接下来就是找文本了,也就是那些需要翻译的文字。安卓APP的文本一般都藏在“*”文件里,这个文件在“res/values”文件夹下面。不过有些APP比较鸡贼,会把文本藏在代码里,这就需要你耐着性子,一点一点地啃代码了。我用的是 Notepad++,全局搜索大法,关键词就用 “android:text=”, 搜出来的基本都是要翻译的。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第三步:精雕细琢!
找到文本之后,就开始翻译了。我用的是笨办法,一个一个地复制出来,丢到翻译软件里,然后再把翻译好的内容填回去。这活儿贼枯燥,眼睛都看花了。而且翻译软件也不是万能的,有些地方翻译得驴唇不对马嘴,还得自己手动修改。这里得注意,翻译的时候要考虑到语境,有些英文在不同的语境下意思不一样,翻译错了就闹笑话了。为了保证翻译质量,我还特意找了几个朋友帮忙校对,毕竟人多力量大嘛
第四步:回炉重造!
文本翻译完了,就要把APP“回炉重造”,也就是重新编译。还是用 Apktool,这回是 apktool b xxx,然后它会生成一个新的APK文件。这个新的APK文件就是汉化版的了。
第五步:检验成果!
一步,就是把汉化版的APP装到手机上,看看效果。这一步很重要,因为可能会出现各种奇葩的问题,比如乱码、显示不全、闪退等等。如果出现问题,就要重新检查前面的步骤,看看哪里出了错。我装到手机上一看,果然出问题了,有些地方显示乱码。后来发现是编码的问题,* 文件要保存成 UTF-8 格式才行。
遇到的坑:
- 硬编码:有些APP会把文本直接写在代码里,这种情况下就比较麻烦了,需要修改代码才能汉化。
- 图片文字:有些文字是写在图片里的,这种情况下就需要修改图片了,可以用PS或者其他图片编辑软件。
- 字体问题:有些APP使用的字体不支持中文,会导致显示乱码,需要更换字体。
这回汉化经历,让我深刻体会到,汉化APP不是一件容易的事情,需要耐心、细心和一定的技术功底。虽然过程很艰辛,但是看到自己的劳动成果,心里还是很有成就感的。下次再有类似的活儿,我就更有经验了!
这回“硬核面试APP汉化”之旅,虽然磕磕绊绊,但最终还是顺利完成了。希望我的经验能帮到大家,少走一些弯路。记住,遇到困难不要怕,迎难而上,总能解决的!