昨天看到《绝对统治重制版》更新了3.5版本补丁,新加了两个DLC任务。我寻思汉化包得跟着升级才行,不然根本玩不转新内容。说干就干,直接翻出半年前的老汉化文件开工。
搞文件比想象中麻烦
先用解包器拆游戏安装目录,发现这回更新把文件结构全改了。骂了句娘,老版本的解压脚本直接报错。折腾两个钟头,发现开发者加了层新加密壳,在discord群里挖到个波兰老哥写的破解工具才搞定。
解出来的文本量吓死人,光新增的任务对话就五千多条。最坑爹的是新DLC里NPC全带方言口癖,翻译时得在准确性和口语化之间找平衡。比如机械族首领那句”bolts’n’gears grinde’m real good“,我纠结半天翻成”螺丝齿轮都得给老子磨冒烟”,虽然粗了点但符合角色气质。
测试过程疯狂踩坑
把汉化文件封装回游戏后,开场动画就直接闪退。查log发现是过场视频的日文字幕轴没对齐,又用SubtitleEdit工具重新调时间轴。接着测试新DLC时遇到更奇葩的bug:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 选择中文时炮塔名称变成乱码
- 成就系统触发条件失效
- 存档界面日期格式错位
气得我边啃面包边改代码,发现是UTF-8编码被系统默认转成了ANSI。凌晨三点强行注入转码dll才解决,眼都快瞅瞎了。
民间汉化的尴尬处境
这游戏俄语组搞得最专业,人家有二十多人轮班校对。我就光杆司令一个,还得防着某些修改站偷资源挂广告。上次发布的汉化包被某星空网扒去打包付费下载,这回直接往文件里嵌了版权声明弹窗——虽然土但有效。
现在压缩包传完网盘,正在群里搞内测。要是半夜没人反馈蓝屏死机,明早就发正式版。对了还得提醒玩家关杀毒软件,汉化补丁老被误报成病毒,这破事解释八百遍了。
折腾三天最大的收获?新DLC剧情真带劲!要不是为了汉化,我都不知道机械族内战还有隐藏结局。等这个忙完打算把全收集攻略也整理出来,毕竟白瞎的精力不能就换顿泡面。