哥们儿姐们儿,今天这标题《如何失去童贞安卓汉化》,看着是不是有点那个别想歪了!我跟你说,我第一次鼓捣安卓汉化那会儿,那感觉,真就跟这标题差不多,一脑袋的包,手忙脚乱,心里又有点小激动,生怕给弄坏了,又贼想把它给搞定。
一切的开始,都是因为“不爽”
话说当年,我特喜欢一个国外的小众APP,功能挺牛,就是没中文。英文,勉强能看懂,但用起来总觉得隔着一层,不痛快。强迫症犯了,就寻思着,能不能自个儿给它整成中文的?那时候我对啥APK结构、反编译、字符串替换,简直就是个睁眼瞎,两眼一抹黑,纯纯的“小白处男”。
我到处瞎搜。网上教程是有,但写得那叫一个天花乱坠,各种专业词儿,看得我云里雾里。什么smali,什么*,听着就头大。心想这玩意儿也太难了,怕不是要大学计算机系毕业才能搞?
摸着石头过河,那叫一个刺激
但就有点犟脾气,越是觉得难,越想试试。于是就找了个据说“傻瓜式”的工具,一点也不傻瓜,至少对当时的我来说是这样。第一次打开那APK文件包,里面一堆看不懂的文件夹和文件,我当时就想放弃了。这他妈都是啥玩意儿!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
硬着头皮,照着网上七零八落的教程,一步一步试。先是解包,解出来一堆东西,然后去找那些英文字串。运气好的时候,能找到明文的,运气不藏得那叫一个深。有时候改了一个地方,打包回去,APP直接闪退,或者界面错乱。那感觉,就像第一次学骑自行车,摔得鼻青脸肿是家常便饭。
- 到处找文本,跟捉迷藏似的。
- 翻译也头疼,有些词儿直译过来怪怪的,得琢磨语境。
- 最怕的就是改错一个字符,整个APP就崩了,得从头再来。
我记得有一次,就因为一个标点符号用错了,导致整个APP的某个重要功能打不开。我对着电脑屏幕琢磨了小半天,眼睛都快瞎了,才找到那个“罪魁祸首”。当时那个气,真想把键盘给砸了!但是,当问题解决的那一刻,那种舒畅感,别提多爽了!
“第一次”的成功,感觉不赖
就这么折腾了好几天,失败了无数次,电脑里存了一堆各种版本的半成品APK。终于,有一次,我把所有我觉得需要翻译的地方都改了,小心翼翼地打包,安装到手机上。打开APP的那一瞬间,我屏住了呼吸。
当熟悉的界面上,那些英文字母变成了我亲手敲上去的方块字,虽然可能有些翻译得还很蹩脚,但那一刻,我跟你说,那成就感,简直爆棚! 就像是攻克了一个天大的难题,浑身舒坦。感觉自己好像突然就“开窍”了,不再是那个啥也不懂的“安卓汉化童子鸡”了。
虽然第一次的汉化作品现在看来挺粗糙的,甚至有些地方还有点小BUG,但那毕竟是我的“第一次”。从那以后,我对安卓汉化的畏惧感就消失了。遇到喜欢的APP没有中文,或者中文翻译得巨烂的,我都会手痒痒,想去动动手。
所以说,老铁们
这“失去童贞安卓汉化”的经历,说白了,就是一个从完全不懂到硬着头皮去尝试,再到最终搞明白那么一点点的过程。过程可能挺折磨人的,但结果往往挺甜。 就像很多事情一样,看着挺神秘,挺高不可攀,一旦你真的去做了,也就那么回事儿。
现在回想起来,那段瞎折腾的日子还挺有意思的。如果你也有啥想做但又怕自己不行的事情,大胆去试!谁还不是从“第一次”过来的?搞砸了又怎样,大不了从头再来呗!经验不就是这么一点点攒出来的嘛