大家今天跟大家唠唠我汉化“H版宝可梦安卓”的那些事儿,绝对是干货满满,全是血泪史!
起因:
一开始我就是想自己玩得爽一点,毕竟那些日文、英文的,剧情啥的根本看不懂,玩起来乐趣少了一大半。就想着,要不自己动手,丰衣足食?
准备工作:
- 工具:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 安卓手机(必须的!)
- 电脑(Windows系统)
- ROM提取工具(网上搜,一大堆,随便下个能用的)
- 文本编辑工具(Notepad++ 强烈推荐,编码格式支持好)
- 翻译软件(Google翻译、有道翻译啥的,看自己喜好)
- 十六进制编辑器(UltraEdit之类的,后面会用到)
- ROM:
- 这个嘛…自己想办法搞到“H版宝可梦”的安卓ROM,我就不细说了,你懂的。
- 耐心:
- 最重要的一点!汉化是个体力活,没耐心绝对不行!
正式开工:
- ROM解包:
把ROM用提取工具解包,会得到一堆文件。找到那些文本文件,一般是`.txt`、`.xml`之类的。我当时搞到的这个游戏,文本文件藏得挺深的,费了好大力气才找出来。
- 文本翻译:
把提取出来的文本文件,用文本编辑器打开,然后开始一行一行地翻译。我当时用的是Google翻译,配合着自己的理解,尽量让语句通顺一点。有些比较难懂的,就只能靠上下文猜测了。这里真的很费时间,几万行的文本,想想都头大。
- 文本回填:
翻译完了之后,要把翻译好的文本回填到原来的文本文件里。注意编码格式,一定要和原来的文件保持一致,不然游戏里会显示乱码。我一开始就没注意,结果游戏里全是方块字,差点崩溃。
- 字库修改:
有些游戏可能需要修改字库才能正常显示中文。这个就比较麻烦了,需要用到十六进制编辑器。找到字库文件,然后把中文的编码添加到字库里。这个过程很考验你的十六进制编辑能力,一不小心改错了,游戏就GG了。我当时是参考了网上的教程,一步一步照着做的,还好没出什么大问题。
- 图片汉化:
游戏里的一些图片也可能需要汉化,比如菜单、对话框之类的。找到这些图片,然后用图像编辑软件(Photoshop、GIMP都行)把上面的文字改成中文。这个相对简单一点,但是也很费时间。
- 重新打包:
把所有的文件都修改好之后,就可以重新打包成ROM了。用原来的提取工具,把修改过的文件重新打包成ROM。注意,打包的时候要选择正确的选项,不然游戏可能无法运行。
- 测试:
把打包好的ROM放到安卓手机上运行,看看汉化效果怎么样。如果游戏里还有乱码、错误之类的,就回去重新修改。这个过程可能会重复很多次,直到游戏完全汉化为止。
遇到的坑:
- 编码问题:
这是最常见的问题,一定要注意文本文件的编码格式。UTF-8、GBK、Unicode,搞清楚游戏用的是哪种编码,不然肯定会显示乱码。
- 字库问题:
字库修改是个技术活,需要一定的十六进制编辑基础。如果实在搞不定,可以找一些现成的字库文件来用。
- 图片问题:
有些图片的格式可能比较特殊,需要用专业的图像编辑软件才能打开。修改图片的时候要注意保持图片的透明度,不然游戏里可能会出现黑边。
汉化“H版宝可梦安卓”是个很费时费力的过程,需要耐心、毅力和一定的技术基础。但是,当你看到自己汉化的游戏在手机上流畅运行的时候,那种成就感是无法用语言来形容的。希望我的经验能帮到大家,祝你们汉化顺利!
对了,汉化不易,且行且珍惜!