大伙儿晚上今天又是我,来跟大家唠唠我最近瞎折腾的一个小玩意儿——给一个叫“当你的猫咪”的安卓应用给汉化了。这事儿说难不难,说简单也费了我点功夫,所以琢磨着记录下来,万一有哪个朋友也想自己动手丰衣足食,是?
起因:为啥要折腾这玩意儿?
事情是这样的,前阵子在一些国外的论坛瞎逛,发现了一个挺有意思的安卓小程序,就叫“当你的猫咪”。听名字就挺可爱的,下载下来一看,界面也挺清新,就是那种能让你跟虚拟猫咪互动的小东西,时不时给你推送一些猫咪的“心情”或者“想法”,还挺解压的。问题来了,这玩意儿全英文的!我这英语水平也就半桶水晃荡,看个大概还行,但有些俏皮话或者猫咪那些奇奇怪怪的“内心独白”就看得云里雾里了。我寻思着,家里老人小孩偶尔也会拿我手机玩,他们看着肯定更费劲。网上搜了一圈,也没找到现成的汉化版,得,求人不如求己,干脆自己动手试试看!
准备工作:摸索阶段
说干就干!我第一步就是琢磨怎么把这英文的APP给“开膛破肚”。以前也零星听过什么反编译之类的,但自己从没正经搞过。于是我就开始在网上搜罗教程,看人家是怎么把一个安卓安装包(就是那个后缀是apk的文件)给拆开,然后再装回去的。
找了些工具,有的说得天花乱坠,结果下载下来一堆广告;有的,步骤复杂得跟天书似的。真是费了不少劲儿,总算找到几个瞧着靠谱、用着也还算顺手的“小工具箱”。这里就不点名了,免得有打广告的嫌疑,大伙儿有心的话,关键词搜搜“安卓应用汉化工具”应该能找到不少。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
动手!汉化过程碎碎念
工具备好了,就开始正式“施工”了。
-
第一步:提取安装包。 这个简单,我手机上装着这个“当你的猫咪”,直接用文件管理器或者一些提取工具把它apk安装文件给弄到电脑上。
-
第二步:拆包。 这就用到了前面说的“小工具箱”了。把apk文件拖进去,点几下按钮,一阵代码滚动(虽然我也看不太懂),然后就多出来一个文件夹,里面是APP的各种零碎文件。当时心里还挺激动,感觉跟拆快递盲盒似的。
-
第三步:找文本。 这是最关键的一步。APP里的文字总得有个地方存着?根据我搜到的经验,这些文字一般都放在一些特定格式的文件里,比如叫“*”之类的。我就在拆出来的文件夹里一通翻找,眼睛都快看花了,总算找到了几个嫌疑最大的文件。打开一看,果然是英文!一行一行,都是APP里显示的那些句子。
-
第四步:翻译! 这可是个细致活儿。我先把所有英文文本复制出来,然后逐句翻译。遇到拿不准的词,就查查字典,或者放到翻译软件里参考一下。但机器翻译的玩意儿,大伙儿也知道,有时候挺生硬的,甚至会闹笑话。所以每一句我都得自己再琢磨一下,尽量让它符合中文的表达习惯,还得保留点原来那种猫咪的“贱萌”语气。有些地方,比如猫咪的一些特定叫声或者拟声词,我还特意去听了听真猫怎么叫,力求传神,哈哈!
-
第五步:替换文本并打包。 翻译完了,就把中文文本小心翼翼地替换回原来的文件里,保存然后用“小工具箱”的另一个功能,把修改过的这些零碎文件重新“组装”成一个新的apk安装包。这一步我特紧张,生怕哪里操作错了,前功尽弃。
-
第六步:签名。 打包好了还不算完,据说安卓系统为了安全,只认带签名的APP。所以还得给新生成的apk文件签个名。工具箱里一般也带这功能,跟着步骤点点点就行了。
成果与喜悦
一步,就是把这个新鲜出炉的“汉化版当你的猫咪”安装到手机上测试了!那心情,真是既期待又忐忑。图标一点开,加载画面过后……当当当当!界面上熟悉的地方都变成了亲切的中文!猫咪的“内心戏”也都是我一句句翻译过来的,读着那叫一个顺畅!
我赶紧把几个关键功能都试了一遍,看看有没有乱码,有没有因为文字长度变化导致的排版错乱。还大部分都挺完美的。有那么一两处因为中文太长,稍微有点挤,我又返工调整了一下翻译,让它更精炼点。折腾了好几个晚上,总算是大功告成了!
家里人再玩这个小程序,就没啥障碍了。看着他们对着我汉化的APP里那些猫咪的中文“骚话”哈哈大笑,我心里那叫一个美滋滋,成就感爆棚!
这回瞎折腾,虽然花了不少时间,但也学到了不少新东西,关键是享受了这种自己动手解决问题的乐趣。有时候遇到点小麻烦,别先想着放弃,自己动手试试,说不定就有意外惊喜!好了,今天的分享就到这儿,希望能给大伙儿一点启发。