今天刚睡醒就想着整这个《皇后游戏第1季汉化版》,结果折腾得我午饭都凉透了。
一、起个大早赶晚集
早上八点我就蹲电脑前开搞。先去汉化组官网翻了半天公告,最新补丁写的是3月26日更新。我寻思着都两个月了总该完事了,结果下载链接旁边挂着个小黄标——”测试版v1.03″。行,测试就测试,二话不说点了下载。
二、安装直接给下马威
解压完安装包点exe就报错,满屏乱码弹窗跟天书似的。当时血压就上来了,切到日文系统区重新装,这回能启动了,结果开场动画的字幕全是”■□▲△”这种方块阵。气得我对着键盘猛拍两下,烟灰缸都震跳起来了。
- 重新下三遍压缩包怕损坏
- 挨个关杀毒软件试
- 连虚拟机的馊主意都用了
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
翻贴老帖才发现要手动把字体扔进游戏目录。好家伙,汉化说明文档藏得比我的私房钱还深。
三、玩到一半露出马脚
硬着头皮推主线,前两章汉化得挺利索。等到第三章进皇后寝宫剧情,NPC突然蹦出句:”お主、何をしていますか?”我鼠标当场僵在半空。切出去查字典才知道是”你这家伙在干什么?”——好么,关键场景直接裸奔回日文。
更绝的是道具栏,回复药写着”やくそう【未翻译】”,这括号给我整笑了。合着汉化组自己都忘记清标记!
四、较劲测试翻出底裤
下午干脆当起人肉测试机,把二十三个存档位全用上。结果发现:
- 七处UI按钮还是片假名
- 战斗指令”チャージ”根本没翻
- 结局选项乱码得像摩斯密码
最坑的是结局动画字幕,汉字里夹着”※※※翻校中※※※”的水印,瞬间出戏到剪辑现场。通关完瘫在椅子上,感觉眼睛被糊了层毛玻璃。
五、找汉化组对线实锤
摸到他们Discord群蹲到晚上七点,逮着管理员问进度。人家倒挺实在:”文本早汉化完了,但程序猿跑路去搞新项目,换行bug修不动”。还给我看后台截图——三万七千行文本确实标着100%,旁边程序进度条明晃晃停着87%。
现在这套所谓的”全汉化版”,说白了就是半成品穿个全装外套。想要真完全汉化?管理员原话:”等我们众筹到新程序员”。
反正我先把游戏塞进”半成品”文件夹吃灰了。建议想玩的兄弟带好日语词典,这汉化补丁跟康师傅牛肉面似的——包装画整牛,拆开就几粒肉渣。