今天早上一起床,我就刷了一下手机,看有啥新鲜玩意儿。结果朋友圈里一堆人都在说隔壁太太2更新了,汉化出来了没?我一看,赶紧就精神了,毕竟我自己也玩过前作,这回更新说是内容超多,得赶紧搞搞清楚。
开始动手查资料
我先打开电脑,直接点开常逛的那个论坛。翻了翻帖子,发现新版本号是2.1.3,更新日志满满两大页,新场景道具一堆堆的。但汉化的事儿啥都没提,评论里全是骂的,说是官方还没动静。我一琢磨,可不能等,就想着自己上手试试。
转头去下载更新包。链接是从论坛里找的,点了下载,结果速度慢得像乌龟爬。等了十几分钟,总算搞定了。解压缩的时候,手指都点酸了,里面文件乱七八糟的一大堆,啥英文日文混着来,看得我眼花。
硬核检查汉化状态
文件解压完,我就直奔关键目录,翻那些UI文本。点开几个.srt文件,全是洋码子,一句中文都找不着。心里一凉,想着汉化可能还没影儿。但有点强迫症,非得弄出点名堂。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 第一步,把那些文本复制出来,黏贴到翻译工具里。
- 第二步,挨个儿翻译,边翻边骂自己手欠,真是累死我了。
- 第三步,把汉化后的内容塞回去,测试一下游戏加载行不行。
搞了半小时,翻译出几百行,结果游戏一运行,直接卡在标题画面了。试了五六次还是没辙,气得我直想砸键盘。
碰运气找现成的
眼看自己搞不定,我就去翻二手网站。搜“隔壁太太2汉化补丁”,碰巧看到一个用户上传的版本。下载下来一瞧,标注着beta版,但日期挺新。赶紧装上,重启游戏一看,呦呵,居然管用!大部分对话都成中文了,虽然有些地方错字儿,像是人名乱码啥的。
玩了两关,新加的小游戏挺有意思,收集道具比前作多了一倍。就是汉化不完全,背景说明还是英文,但我已经知足了。总比自己从头弄强多了,省了我一整天功夫。
搞定后,我顺带整理了下文件,存档备份回头一看,这回更新真是量大管饱,但汉化官方不管,全靠民间撑着。我这瞎折腾劲儿,白瞎了时间,要不是那个补丁,今晚非得熬通宵不可。下次再也不当冤大头,直接等现成的算了。