今天得空把徐娘半老第一季安卓版的汉化折腾完了,顺手记录下整个过程。这活儿说难不难就是耗时间,尤其碰到字体显示问题的时候真想摔手机。
拆包找语言文件
昨晚九点多开始动手,先用解包工具把APK给拆了。翻到assets/lang文件夹就乐了,果然有英文文本的json文件。打开一看密密麻麻几千行对话,脑瓜子嗡嗡的。
- 先试了现成的汉化补丁,结果版本对不上
- 硬着头皮开文档对照机翻
- 把角色名「Elena」改成「艾琳娜」时手滑多删了个字母,测试时差点笑场
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
字体显示栽跟头
凌晨一点装进手机测试,好家伙中文全变方框!查了半天发现游戏根本不认系统字体。赶紧把微软雅黑.ttf塞进fonts文件夹,在代码里加了句字体调用声明。重新打包安装后总算看见汉字了,结果行间距挤得像压缩饼干——原来安卓和PC渲染方式不一样。
又折腾俩小时:
- 换思源黑体,行距依然崩溃
- 改字体配置文件,字符全飘到屏幕外
- 强行在json里加了
换行符才勉强能看
这开发商绝对没考虑过双字节字符!
安卓特有的坑
早上七点发现更邪门的:游戏里有个摇晃手机触发事件的机制,汉化后灵敏度暴增!测试时随便放桌上都能触发,查代码发现是传感器参数没跟着语言包重置。改完顺手把触摸区域扩大了两像素,老年机操作总算不费劲了。
最意外的是测试结局时,汉化版多弹了个彩蛋章节。查原始文件才发现英文版把这部分注释掉了,安卓系统却读了出来。早知道不用逐行核对原文,能省三小时…
现在这安装包特供安卓三点特性:
- 摇晃灵敏度下调30%
- 全按钮点击热区放大
- 结局强制解锁隐藏章节
十点半收工那会儿手机烫得能煎蛋,这汉化搞得比写代码还累人。要是开发商原生支持中文,谁乐意遭这罪!
免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。
此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。
对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。
请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。
本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。