今儿个聊聊我给邓紫棋账号更新地址这块踩过的坑,差点让粉丝跑错地儿,想想都后怕。
脑子一热就动手了
昨晚刷手机,突然发现邓紫棋工作室账号上那个地址信息有点旧了。我这好心劲儿一上来,心说顺手更新一下呗,反正后台看着挺简单,点几下的事儿呗。
结果倒直接戳进去那个地址编辑框,一看下拉菜单里一堆地名:什么粤语叫法、拼音缩写、英文拼写。当时也没多想,“香港”和“Hong Kong”看着最顺眼嘛顺手都勾上了。想着嘛多写几个总没错?覆盖不同习惯的人嘛改完美滋滋点了保存。
粉丝的私信炸了锅
早上起来一开机,好家伙,粉丝群和私信都冒泡了。“哥,咋回事?到底是新地址还是旧地址?” 一个老粉急吼吼地问我。截图一发过来,我一看傻眼了——网页版粉丝页面显示的是“香港”,手机APP上刷出来的又是“Hong Kong”。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 第一个坑:地名选项不统一 – 后台编辑是多选了,可粉丝看的地方它不统一显示!
- 第二个坑:没注意地址层级 – 有粉丝反映地址里“油尖旺区”没显示全,光剩个“油尖旺”。
- 第三个坑:海外粉丝懵圈 – “HK”是懂了,“九龙塘XX大厦”这种具体门牌对外国地址系统根本对不上号。
我这头皮都发麻了,赶紧打开后台,对着粉丝发来的各种错误截图,把问题一条条记到本子上,头都想大了。
老老实实重新改
吃完午饭,泡了杯浓茶,坐电脑前老老实实重做一遍。
第一步:先把地址栏清干净 – 管它什么粤语英文,通通删掉!
第二步:只认准官方全称 – 盯着粉丝常用的内地社交平台规则,“香港特别行政区” 一个字一个字敲上去,其他格式一律不用。
第三步:门牌街道写到吐 – 把详细地址按“中国香港特别行政区”+“XX区XX街道XX号XX大厦XX室” 的土办法排列,什么缩写符号都省了,就当是给第一次来的人写路条。
第四步:自己当粉丝测一圈 – 改完后,掏出自己三个不同牌子的手机,网页、APP来回切着看,确认所有界面显示都是同一个“香港特别行政区”开头,同一个大厦名称结尾。
算是捡了个教训
忙活一下午,总算把粉丝那头搞顺了。回头看那堆破选项是真坑人,越是好心多勾几个地名,越让系统乱套。下次再改地址,什么花里胡哨的选项都当看不见,就死磕一种官方写法,错不到哪儿去。
对了,还有个重要发现:晚上8点以后别动资料!粉丝活跃起来吓死人,一点小错都给你扒拉得清清楚楚。等白天人少点,改起来才来得及补救。今天这事儿,算是给自己长记性了。