看到有人问汉化版,我自己都懵了
昨儿半夜刷手机,好几个群里都在甩那个“危险中的日常生活汉化版”的下载链接。我心说这啥游戏?名字起得跟个安全教育手册似的,还危险中的日常生活?赶紧去搜了搜。
先是去我常逛的那几个国内单机游戏论坛里扒拉,输入“危险中的日常生活 汉化”一搜,好家伙,跳出来一堆资源帖,标题都标着“完整汉化版下载”、“绿色免安装”。下载量看着还不少,说明惦记这游戏的人真挺多。
遇到名字怪的游戏就特别想弄明白。看到这么多下载,好奇心上来了,就随手在一个眼熟的帖子附件那儿,点了个“危险中的日常生活完整汉化版.rar”下载下来了。
下下来玩,越玩越不对味儿
文件不大,很快就下完了。解压,双击启动那个看着贼简陋的.exe文件。一进游戏,嚯,这画面可真够“复古”的,像素风都算不上,感觉像十年前的古董网页小游戏。玩法也简单得离谱:就是控制个小人,在街道上走,要避开突然冲出来的车、楼上掉下来的花盆之类的。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 第一关:过马路,等红灯。没等,被车撞飞,Game Over。
- 第二关:走路边,躲花盆。走慢了,被砸趴,Game Over。
- 第三关:在家用电器,插插座要小心。没看清,触电了,Game Over。
玩了十来分钟,挂了无数次。它这个所谓的“汉化”,就是把界面那几个按钮文字翻译了,其他内容?全是驴唇不对马嘴的机器翻译,比如“请走斑马线”翻成“请行走在斑马图案的线上”,“小心触电”翻成“对电触要小心”。看得我一脸黑人问号。
再一查,破案了,原来坑在这儿
这游戏玩着实在不对劲,手感差,画面糙,翻译烂。我琢磨着,不对,就算冷门也不至于这样?于是换了个策略,这回不搜“汉化版”,而是直接搜游戏的英文原名“Risk of Rain”。这下豁然开朗了!出来的全是《雨中冒险》的游戏信息,这游戏名气可不小!是个很爽快的roguelike动作射击游戏。
再回头看看我下的那个“危险中的日常生活”…特么的完全是挂羊头卖狗肉!整个儿就是一群闲得蛋疼的人,用那个名字唬人,然后自己瞎弄了个粗制滥造的小游戏套皮打包出来的山寨货!所谓的汉化,就是把山寨小游戏的几个字给P上去了,跟《雨中冒险》这个正主毛关系都没有!
结论很简单
现在你们明白了?
- 不存在一个正经游戏叫《危险中的日常生活》,这个名字就是为了骗点击瞎编的。
- 你在网上搜到的所谓“危险中的日常生活汉化版下载”,下回来的包,99.9%是那个坑爹的、粗制滥造的躲避类山寨小游戏,玩法极其无聊,汉化极其垃圾。
- 你们真正想找的,十有八九是那个经典的roguelike游戏《雨中冒险》(Risk of Rain)。这游戏确实有汉化,但肯定不叫那个山寨名字。
回头一想也真是服了,自己居然还真去下载玩了一遍。这就是瞎好奇的下场,白白浪费了时间,看了个粗劣的山货。各位老铁们,下次再碰到这种名字生僻又带汉化下载的游戏,先多留个心眼,查查原名最靠谱!