最近我可算是把“厚米”这个词给彻底搞明白了,以前每次在网上或者跟小年轻聊天,一听到这词我就犯迷糊,感觉跟不上趟儿,那滋味别提多别扭了。今天我就把我的这个“厚米”学习历程,从头到尾给大伙儿掰扯掰扯,省得你们再像我以前那样,一头雾水。

话说回来,最开始听到“厚米”这词,我还以为是啥吃的,毕竟听起来有点像“厚米糕”啥的。结果一琢磨语境,完全不是那么回事。我记着那会儿,我女儿在刷短视频,突然就冲屏幕里的人喊了一句“厚米!”我当时就愣了,问她啥意思,她就支支吾吾说不清楚,就说“反正就是那意思呗”,搞得我更糊涂了。

后来这词出现的频率越来越高。朋友圈里有人发动态,底下评论区就有人说“给我的厚米点赞!”;玩游戏的时候,队友也会突然来一句“厚米,配合一下!”。我就纳闷了,这“厚米”到底是个是朋友的意思?哥们儿?还是好兄弟?但感觉又没那么简单,总觉得差了点意思,好像比普通的朋友更亲密,但又好像不完全是那种“生死之交”的兄弟。我那时候真是想破脑袋都想不明白,每次看到都得在心里打个问号。

我寻思着,不能老这么稀里糊涂下去!

有一次周末,我跟几个老朋友凑一起喝茶聊天,聊到一半,我家那小子突然蹦出来,跟其中一个叔叔说:“叔,你可是我老爸的厚米,今天你请客!”我当时听了,差点没把茶喷出来。我那老友也乐了,拍了拍我儿子的头,真就去买单了。从那会儿开始,我就知道这“厚米”肯定不是什么贬义词,但具体是啥程度的亲近,还是没搞明白。

回家之后,我就开始琢磨这事儿。我干脆直接问我儿子:“你上次叫你叔叔‘厚米’,到底啥意思?”这小子看我真急了,才慢悠悠地给我解释起来。他说,这“厚米”,就是英文“Homie”的音译,是“老铁”、“兄弟”、“哥们儿”这类的意思。但是它更强调一种非常亲密、铁杆的关系,可能比一般的朋友关系要更深一层,有点像那种从小玩到大、知根知底的兄弟,或者是在某个圈子里特别要好、互相支持的伙伴。

他给我举了个例子,他说在他们玩游戏的圈子里,能一起上分、互相补位、打配合默契的,就可能互称“厚米”。而在追星的圈子里,能一起为偶像打榜、互相鼓励的,也能叫“厚米”。简单来说,就是那种志同道合、互相信任、关系特别铁的亲近伙伴。听他这么一说,我这脑子就“嗡”的一声,一下子全通了!怪不得我那老朋友听到我儿子叫他“厚米”会那么高兴,原来是这个意思!

搞明白了,心里舒坦多了

自从搞明白“厚米”的真谛之后,我再听到这词,就再也不发愁了。甚至有时候,我跟我的几个老哥们儿开玩笑,也时不时地冒出句“老厚米”,大家也都心领神会地笑着。这感觉,一下子就拉近了距离,好像自己也年轻了好几岁,能跟得上现在年轻人的潮流了。我觉得,语言这东西就是这样,它一直在变,一直在发展,我们做老一辈的,也不能老是守着老一套,偶尔学学新词儿,也能让自己的生活多点乐趣,跟小辈的沟通也更顺畅。不然,真就跟时代脱节了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。