大伙儿今天得空,就来聊聊我最近捣鼓的那个《底层临时工复仇洗恼记汉化版》的事儿,主要是说说最新的更新内容都搞了些

为啥要搞这个?

起初,我也就是瞎逛荡,无意间发现了《底层临时工复仇洗恼记》这款游戏。名字一听就挺带劲,对不对?玩了一下原版,剧情是真的上头,那种一步步逆袭,把以前瞧不起咱的人踩在脚下的感觉,啧啧。但是,原版是外文的,啃起来费劲,好多梗和精髓理解不到位,玩着总觉得隔了层纱。

关注底层临时工复仇洗恼记汉化版最新更新内容?一篇看懂所有!

汉化过程可不轻松

第一步,肯定是找文本。 我先把游戏文件给解包了,翻来覆去地找。你别说,这游戏的文本藏得还挺妖,不是简单一个txt文件就完事儿的。有些是嵌在代码里的,有些是打包在特定资源文件里的。我用了一些通用的小工具,挨个试,总算是把大部分对话、界面、道具说明这些文本给提取出来了。

第二步,就是翻译了。 这是最耗时间和精力的。这游戏,它不是那种文绉绉的,里面不少俚语、黑话,还有些挺糙的对话。直译肯定不行,那样就没那味儿了。我就得琢磨原文的语境,然后用咱们这边接地气的说法给它表达出来。比如有些骂人的话,我得转换成咱们听着解气又不至于太低俗的词儿。为了这个,我经常一句话琢磨半天,有时候为了一个词,还得去查查俚语词典,或者在一些论坛上看看老外是怎么用这个词的。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 校对也是个大工程。初版翻译完,我自己先玩一遍,看看有没有错别字,语句通不通顺,有没有跟游戏场景对不上的地方。
  • 然后又找了几个同样喜欢这游戏的朋友,让他们帮忙测试,提提意见。群众的眼睛是雪亮的嘛
  • 关注底层临时工复仇洗恼记汉化版最新更新内容?一篇看懂所有!

这回的最新更新,主要干了这么几件事:

是把之前玩家反馈的一些翻译错误给修正了。 有些地方确实是我理解有偏差,或者手滑打错了字,这回都一一对照着改过来了。比如有个道具说明,之前翻译得模棱两可,好几个人跟我说看不懂,这回就彻底重写了,保证大白话,谁看都明白。

是补全了一些新增的剧情文本。 原版游戏最近也更新了点内容,加了几个小的支线任务,还有一些新的NPC对话。这些我都给同步翻译过来了。虽然文本量不算太大,但补齐了之后,整个故事线就更完整了。

优化了一些界面用语。 之前有些按钮、提示,翻译得比较生硬,这回也重新润色了一下,尽量让它看起来更像咱们国内游戏的风格,不那么“翻译腔”。

也是最折腾我的,是有几处文本是图片格式的。 这就不能直接改文本了,得用图像处理软件,把原来的文字P掉,然后重新打上中文,还得找个差不多的字体,不然看着别扭。这几张图可费了我不少功夫。

关注底层临时工复仇洗恼记汉化版最新更新内容?一篇看懂所有!

搞定之后的感觉

每次更新完,把汉化补丁打包自己再进游戏从头到尾体验一遍,看到那些熟悉的文字,流畅的对话,心里那叫一个舒坦。虽然这过程挺累人的,有时候为了一个词能纠结一晚上,但一想到能让更多人无障碍地体验到这款游戏的乐趣,就觉得这些辛苦都值了。这玩意儿也不赚钱,纯粹就是用爱发电,图个乐呵。

好了,这回的实践记录就先分享到这儿。希望对同样喜欢折腾游戏的朋友有点启发。下次再搞点啥有意思的,再来跟大伙儿唠。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。