今天想跟大伙儿唠唠我折腾《忠臣的末路》汉化版更新的过程,这玩意儿可费老劲了。
看见更新,手痒开干
一大早刷论坛发现说这游戏更新了个补丁,版本号从1.4蹦到1.5了。我这人有个毛病,看见汉化游戏更新就跟猫见了鱼腥似的,坐不住。二话不说,直接冲官网把最新安装包拽了下来。
下完解压一看,好家伙,文件目录跟原来差不多,但多了几个眼生的.dat文件。我当时心里就咯噔一下,感觉事儿没那么简单。
解包硬骨头
照着老办法,拿出以前用的免费小软件去扒拉游戏文本。结果刚开搞就卡壳——新版加密了!这小破玩意儿一碰到新文件就弹红字,气得我差点把鼠标扔了。没办法,翻箱倒柜在硬盘犄角旮旯里刨出来三个压箱底的解包工具。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
怎么干的:
- 先拿A工具怼上去,进度条直接卡死
- 换B工具啃半天,吐出来一堆乱码
- 试C工具,折腾到后半夜才听键盘突然哗响——解开了!
文本火葬场
真开始干活儿我才傻眼,这回文本量翻了个番!光是新加的任务说明就多出来两百多条。这还不算,最要命的是有个叫“海战日志”的新系统,里面全是文言文式的狗屁倒灶话。
骂骂咧咧开搞:
下午两点坐到电脑前,左手截图翻译器,右手老版对照文档,屏幕右边开着八个翻译网页。眼睛在游戏窗口和记事本之间来回切,脖子都快转出颈椎病了。发现个气人规律——每次翻得眼皮打架,准能碰上几句日本战国时期的方言俚语,查得我想撞显示器。
测试才是真折磨
憋了三天总算把文本塞进游戏里了,结果刚跑主线就崩。折腾半天发现是字库惹的祸——新加的武器名字超了字符数!气得我直接掀键盘。老老实实缩写了七个装备名,再测试又卡在个冷门支线对话里。
最要命的是大结局新动画的滚动字幕。程序猿兄弟改了显示机制,原本汉化好的字幕会抽风似的闪跳。3熬了两个通宵,硬是拿替换图片文件的土办法蒙混过关了。
好歹算交差了
折腾到周五凌晨三点,可算把新版的修正贴更新出去了。刚躺下准备眯会儿,突然想起来新字体还没测试宽屏模式,吓得从床上弹起来开电脑。结果发现21:9比例下字全挤成一坨,差点背过气去。
这事儿整得我够够的,下回再看见“小版本更新”几个字,高低得先灌两杯咖啡压压惊。存档的时候手还在哆嗦,生怕哪句重要说明又被程序吞了。