大家我是老王,好久不见!最近一直在折腾一些有的没的,总算把这个“艾米丽布兰切特汉化版”给搞定了,今天来跟大家分享下我的血泪史。

起因:

最开始我压根没听过这游戏。有一天,一个哥们神秘兮兮地发给我一个链接,说是“男人都懂”,我一看,有点意思。然后就开始各种搜资料,发现这游戏好像挺火的,叫《艾米丽布兰切特多次堕落~在魔法学院重复的一周》,听名字就感觉剧情很丰富!

艾米丽布兰切特汉化版最新更新内容抢先看,亮点满满!

摸索:

下载完游戏,我傻眼了,全是鸟语!虽然我英语过了四级,但是游戏里那些魔法咒语、人物对话,看得我头昏脑胀。这怎么玩?难道要我啃生肉?果断开始找汉化版。

寻找资源:

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

刚开始,我在网上搜了一圈,找到了几个所谓的“汉化版”,结果下下来一看,要么是机翻,语句不通顺,要么就是缺字漏字,玩起来体验极差。当时我就想,不行,我一定要搞一个完美的汉化版出来!

实践:

说干就干,我先是研究了游戏的目录结构,发现文本文件都藏在各种奇怪的格式里。然后就开始学习各种汉化工具的使用方法。什么文本提取工具、翻译工具、封包工具,一个个学,一个个试。简直是头大。

艾米丽布兰切特汉化版最新更新内容抢先看,亮点满满!

困难重重:

我尝试用机翻,结果翻译出来的东西简直没法看,什么“你的魔力不足以支撑你的屁股”,我直接喷了!后来我决定还是得人工翻译,一点一点地抠字眼。

详细过程:

1. 文本提取:我用特定的工具把游戏里的文本文件全部提取出来。这个过程很繁琐,需要一个一个文件地处理,稍有不慎就会出错。

2. 文本翻译:提取出来之后,我就开始对照原文,一句一句地翻译。遇到不懂的地方,就查字典、查资料,甚至还跑到论坛里去请教大佬。真的是呕心沥血!

3. 文本润色:翻译完之后,我还会进行润色,尽量让语句更通顺、更符合中文的表达习惯。毕竟我们玩的是汉化版,不是英汉对照。

艾米丽布兰切特汉化版最新更新内容抢先看,亮点满满!

4. 文本导入:润色完之后,我就把翻译好的文本导入到游戏里。这个过程也需要用到特定的工具,而且要小心翼翼地操作,防止出现乱码或者错误。

5. 测试:导入之后,我就会进行测试,看看翻译效果怎么样,有没有什么bug。这个过程是最重要的,也是最耗时的。需要把游戏从头到尾玩一遍,仔细检查每一个细节。

6. 修正:测试过程中发现的问题,我就及时进行修正。有些问题是翻译错误,有些问题是程序bug,都需要耐心解决。

成果展示:

经过无数个夜晚的奋斗,我终于把这个“艾米丽布兰切特汉化版”给搞定了!现在玩起来,剧情完全理解了,人物对话也更自然了,感觉棒极了!

经验

1. 汉化游戏是一个漫长而艰辛的过程,需要耐心和毅力。

2. 选择合适的汉化工具非常重要,可以大大提高效率。

3. 人工翻译比机翻更靠谱,但需要花费大量的时间和精力。

4. 测试是汉化过程中必不可少的一环,可以发现很多隐藏的问题。

虽然过程很辛苦,但是看到自己汉化的游戏能够流畅运行,心里还是很有成就感的。以后有机会,我还会继续汉化其他游戏,为大家带来更好的游戏体验!

好了,今天的分享就到这里了,下次再见!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。