最近瞎琢磨,想找点新鲜玩意儿
老实说,最近是有点闲得发慌,就寻思着找点以前没碰过或者有新动静的游戏调剂调剂。你们也知道,我这人就好捣鼓这些,尤其是有点“特色”的,嘿
前两天在一些老同好群里,就看到有人在说《忍堕》或者叫《女忍调教》这款,出了个新的汉化更新。我以前对这类题材也就那样,但听他们说这回汉化质量提升不少,剧情文本什么的都更地道了,就有点按捺不住好奇心了。
开始动手,找资源装汉化
说干就干。我先是把游戏本体给翻了出来,这个倒不难。接着就是找那个最新的汉化补丁。这玩意儿有时候藏得深,得有点耐心。我这人不喜欢用那些乱七八糟的整合版,就喜欢自己动手,丰衣足食嘛 在几个熟悉的论坛和犄角旮旯翻腾了一阵,总算是给扒拉下来了。
下载下来之后,检查了一下文件,看着没啥问题。然后就是老一套,解压,覆盖。覆盖前我还特地备份了原文件,这可是老习惯了,万一出错了还能退回去,省得重装游戏,麻烦。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
进游戏,体验新汉化
一切搞定,点开游戏。好家伙,一进去就能感觉到不同了。 最直观的就是界面文字,比我印象中之前那些粗糙的汉化要顺眼多了,字体也舒服。以前有些汉化,那字儿跟狗啃似的,要么就是机翻味儿贼重,看着就出戏。
- 对话文本: 这是重点。我特地开了个新档,从头体验。之前的版本,很多对话读起来特别生硬,甚至有点不通顺,纯粹是为了“有中文”而汉化。这回的更新,明显在润色上下了功夫。角色的语气、一些俚语或者说梗,都翻译得有点那意思了,代入感强了不少。虽然题材,就那样,但至少看故事的时候不那么别扭了。
- 剧情理解: 因为文本顺畅了,对整个剧情脉络的理解也更清晰了。以前有些地方云里雾里的,现在配合着改进的翻译,感觉故事线索都连贯起来了。
- 道具和技能描述: 这部分也优化了。以前有些道具名和技能描述,简直是灾难,看得人一头雾水。新汉化里,这些都清晰明了了不少,至少知道这玩意儿是干啥的,有啥效果。
我大概玩了几个小时,主要就是想看看这个新汉化的覆盖程度和质量。这回更新确实是用心了。对话不再是那种“你谢谢,再见”式的干巴巴翻译,而是努力揣摩了原文的语境和角色的情感。这种题材的游戏,剧情本身也就那样,但一个好的汉化确实能提升不少游玩体验,至少不会因为蹩脚的翻译而让人玩不下去。
值得折腾
这回折腾这个《忍堕/女忍调教汉化版》的最新更新,我个人觉得还是挺值的。如果你以前因为汉化问题对这类游戏望而却步,或者玩过但被蹩脚翻译劝退,那这个新版本或许可以让你重新考虑一下。前提是你得对这类题材本身不反感哈。
我这分享的也就是个过程和初步感受,具体好不还得你们自己去体验。 不过就冲着汉化组的这份努力和诚意,我觉得就挺不错的。行了,今天就先到这儿,下次再有啥好玩意儿,我再来跟大伙儿唠唠。