最近,闲着没事,又翻出来个老游戏瞎琢磨,叫《地狱矿工》。这游戏,有点意思,就是没中文,玩起来总觉得隔着点也不是说英文看不懂,就是不爽快。后来寻思着,光抱怨也没用,干脆自己动手给它弄个汉化得了!咱也不是专业的,纯属瞎折腾,图个乐呵。
第一步,那肯定是得先把游戏本体给搞到手。
这玩意儿现在也不太好找,正经商店里搜了一圈,净是些乱七八糟的,或者根本就没这老古董。还是在一个犄角旮旯的小论坛里给扒拉出来的,一个光秃秃的APK安装包。也不知道还能不能用,先下了再说。
拿到安装包,我就寻思着怎么把它给拆开。
以前也瞎折腾过别的软件,大概知道得用些工具。也没啥高科技,就是那种能把安卓APK包给解开的玩意儿,网上搜搜就有。捣鼓了半天,总算是把里面的东西给亮出来了,一堆文件夹和不认识的文件。
拆开之后就头大了,一堆文件,看得眼花缭乱。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我就琢磨,这游戏的字儿都藏哪儿了?一般套路么,都是些啥之类的文件,或者在assets
文件夹里找找。我就挨个翻,挨个找。你猜怎么着,这《地狱矿工》还真不按套路出牌,它的文本居然零零散散地藏在好几个不同的文件里,有些还是脚本文件,格式也怪怪的。找这些玩意儿可费了我不少劲。
找到地方就好办了,接下来就是漫长的翻译工作。
把那些英文一句一句抠出来,放到文本编辑器里。这活儿没啥技术含量,就是费工夫,纯粹是水磨工夫。有些句子短,好理解,有些就得结合游戏当时的场景才能明白是啥意思,不然翻出来牛头不对马嘴,闹笑话。我就一边开着游戏,一边对着文本慢慢啃,有时候一个词得琢磨半天。
翻译完了,就得把中文再塞回去,然后重新打包。
这一步也挺折腾。改完一个地方,就得重新把那堆文件再打包成APK安装包,然后装到手机上试试看效果。十次有八次要出问题。有时候是字显示不全,被截断了;有时候是编码不对,显示成一堆乱码;更惨的是有时候干脆游戏都打不開,直接闪退。那就只能卸了,回去再检查,再修改,再打包,再安装,再测试。
就这么来来回回,反反复复,跟拉锯似的。
有时候一个小问题能卡我大半天。比如字体大小,文本框长度,这些都得考虑。原版英文短,中文长,塞进去就超了,得想办法调整。要么精简文字,要么就得看能不能改动界面布局,不过改布局对我来说太难了,一般就只能在文字上下功夫。
折腾了好几天,总算是弄利索了!
当一次打包安装,打开游戏,看到界面上稳稳当当显示出自己翻译的中文,那成就感,别提多带劲了。虽然过程挺麻烦, bug也不少,但自己动手丰衣足食嘛也算是个小小的乐趣。玩起来也顺畅多了,起码剧情对话啥的看得明明白白。
今天就跟大家伙儿分享分享我这点瞎折腾的经历。不算啥技术教程,就是个过程记录。给同样爱折腾、又被外语卡住的朋友们一点小小的启发或者说是个乐子。很多事,看着难,真上手去做了,一步一步来,总能搞出点名堂。