昨儿琢磨着整点怀旧小游戏,忽然想起朋友提过一嘴的《甄恬的冰激凌》,说是画风贼可爱。直接去官网溜达了一圈,好家伙,界面干净得跟刚擦过的玻璃似的,就是没瞧见半个中文选项,默认语言看着像德语?反正它认识我,我不认识它。
这哪行!搜了一圈发现这冷门游戏真没人做汉化,中文圈里消息少得可怜。得,求人不如求己。抄起我那用了五年的电脑就开始折腾,目标明确——把游戏翻译成中文给它整明白。
实战过程
- 找工具: 翻了半天下载站,整了个叫啥文本提取器的工具,还有个通用点的汉化软件(名字忘了,图标是蓝的)。老规矩,解压完先点杀毒扫描。
- 拆包: 在安装文件夹里一通扒拉,主要瞄着扩展名是 .dat 和 .txt 的文件。用提取器打开一个疑似脚本的大文件,好家伙,密密麻麻的外文,看得眼晕。
- 试错: 打开汉化软件界面就犯愁,挨个菜单试过去。它显示能加载,但死活读不出文字,进度条卡那儿跟便秘似的。以为是软件挑版本,卸了重装了三次,重启电脑两回,结果一样。
- 另辟蹊径: 气得我差点把键盘拍碎。冷静下来琢磨,直接上手改配置文件!在游戏根目录翻出个 * 的文件,记事本打开,找到类似 “lang=en” 或者 “de” 的地方,硬改成 “zh” 或 “cn”。保存,关机,重启游戏——好嘛标题倒是变方块字了!可一点开始,菜单还是鸟语,字库显然没跟上。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
正跟文件较劲,电话响了,是朋友问我汉化进度。一激动,腿一伸踹到了主机,电脑嗡嗡叫唤像要起飞。折腾到凌晨三点,我盯着屏幕里乱码的选项发愣,突然想起个关键问题:这游戏字体引擎怕不是不支持中文渲染?
结果
功夫没白费(?)。配置文件里塞的那个 “zh” 像是起了点作用,标题界面真出了几个汉字!虽然点进去立马露馅,菜单跟文本该乱码还是乱码,好歹算歪打正着开个头。
彻底没招了,想着要不去翻翻毛子的游戏论坛?结果搜 “Zhen Tian Ice Cream 俄文”,意外发现那边大神居然真搞了个非官方汉化包!名字就叫“甄恬的冰激凌汉化版”,压缩包才50来兆。下来一解压,里面有俩文件:一个安装程序,一个.txt写着“覆盖前备份”。二话不说先备份整个游戏文件夹,然后把汉化包怼进去覆盖。双击图标——叮!主菜单、物品说明,甚至角色对话,全变成带翻译腔但能看懂的中文了!连字体看着都挺顺眼。
汉化安装程序中途还蹦红字儿错误提示,吓得我以为要完蛋。结果提示闪完就消失了,游戏照样点开照玩不误。行,就当没看见。
后半夜光顾着舔冰棍儿打游戏了。空调吹着小凉风,屏幕里甄恬抱着个双球甜筒。心满意足关电脑那会儿,窗外天都快蒙蒙亮了。
对了,后来打包压缩游戏文件时,还特地把原始备份、俄文汉化包和自己改了一半的配置文件全塞进“甄恬的冰激凌汉化版下载”文件夹里,指不定以后想接着折腾?
总结就一句:真汉子就该啃生肉,但偶尔捡现成的汉化包,真香!