今天早上刷论坛的时候,发现《困难时期》更新了2024.1版本,立马来了精神。咱惦记这游戏汉化好久了,前几个版本玩得磕磕绊绊的,这回说啥也得把最新汉化整上!
翻出老工具开干
赶紧翻出之前存的解包工具。这玩意儿还是上回折腾汉化时从某大佬教程里扒拉下来的,幸好没删。打开电脑里的游戏文件夹/Steam/steamapps/common/HardTimes,直接把整个游戏目录复制一份备份,怕手滑改崩了没处哭。
接着把解包工具resource_*拽进游戏根目录,按住Shift右键选「在此处打开命令窗口」,噼里啪敲命令:resource_dasm *。看着命令行疯狂刷屏解包进度,顺手泡了杯咖啡,等它慢慢吐文件。
汉化包大战乱码
解包完直奔/resources/translations文件夹,结果傻眼了——新版本多了十几个带乱码的json文件!打开旧版汉化对照表一看,果然对不上号。骂骂咧咧下载了最新汉化包,解压后发现作者贼贴心,已经按新版目录结构排好了:
- 2024.1专属翻译_核心文本.json
- 2024.1专属翻译_新事件.json
- 修复UI错位补丁.txt
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
把新文件全选复制,一股脑塞进游戏解包目录覆盖。手贱点开翻译文件看了眼,好家伙,连新增的「末日罐头厂」剧情都译成了东北话:「这嘎达的肉罐头咋齁咸齁咸的?」当场笑喷。
封包惊魂半小时
重头戏是打包回去。打开命令行输入resource_* .,结果进度条卡在78%不动弹!急得我直薅头发,重启三次工具还是卡死。才发现忘删了汉化包里的说明文档.txt,打包程序认死理儿不认这格式。删掉多余文件重新打包,这回直接绿灯通过。
双击启动游戏试玩,开场动画字幕正常加载,新解锁的「地下黑市」界面也没文字重叠。特意读了段NPC的废话台词:「哥们儿你这避难所暖气片漏得跟筛子似的」,翻译得味儿够冲,妥了!
折腾完一看表,午饭都耽误了!不过值当,晚上就能用纯中文肝新剧情了。顺便吐槽句:这游戏更新贼勤快,汉化组的大佬们真是救苦救难!