开头为啥要搞这个汉化

今天一早上班摸鱼的时候,我打开手机翻了一圈游戏,看到二次人生这个安卓游戏挺火的,但全他妈是英文,玩得我头大。我这人英语本来就烂,小学水平都不如,看那些剧情跟猜谜一样,累得要死。心里一琢磨,不行,得把它弄成中文,好歹玩起来舒服点。于是我就开始折腾起来了。

搞下载和解包过程

二次人生安卓移植版有啥区别?汉化内容详细对比

先上网搜了一圈,找到游戏的原版APK文件,下载下来扔电脑上。用的是个破工具叫啥来着,反正就是能解包安卓应用的那种玩意儿。一运行,解包出来一堆乱七八糟的文件,主要就找text文件夹,里头全是英文文本。我翻来翻去,眼睛都看花了,总算找到了对话文本文件。我复制粘贴到记事本里,准备开搞翻译。

  • 第一步:把英文文本全都选出来,一行一行对照看。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 第二步:百度翻译上乱翻,直接粘贴过去翻译成中文。
  • 第三步:手动修那些翻译错的句子,比如把”Hello”改成”你好”,但有时候百度搞出”问候您好”这种怪话,我得花时间改成通顺的中文。

二次人生安卓移植版有啥区别?汉化内容详细对比

手动汉化和测试

弄完文本后,我把修改好的文件放回原文件夹,再用工具重新打包成APK。这一步太折腾人了,工具老是报错,说什么签名不对。我反复试了好几次,重新打包了四五回,才总算生成个新文件。赶紧传到手机安装,打开游戏一看,结果就出bug了:对话全乱了,有些显示空白,有些还卡死。气得我直拍桌子,又跑回去检查文本,发现格式问题,有些标点符号没对齐,改了一遍再测试。

这回总算跑起来了,剧情全是中文,看着顺眼多了。玩了个开头,体验还不错,就是有些句子翻译得生硬,但基本不影响理解。

实现和感想

搞了一整天,从下载到测试完,搞了我快五个钟头,累得瘫在椅子上。但看着游戏变中文,有点小成就感。为啥我能这么轻松上手?这要说到去年的事儿了。那时候我家儿子刚上幼儿园,每天晚上哭闹不睡,我就拿手机瞎玩游戏解闷。结果玩个英文游戏,孩子也跟着学英语单词,我就开始折腾汉化这玩意儿,从简单游戏开始练手。后来养成习惯了,遇到想玩的就改改。现在想想,要不是陪孩子那段时间逼我动手,今天搞这个还真不一定能这么顺溜。汉化完放那儿了,想玩直接点开耍,不费神儿。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。