老伙计们,今天可得好好跟大伙儿说道说道这个“唐紫尘汉化版”的最新更新。我跟你们说,我惦记这玩意儿可不是一天两天了,每次有点风吹草动,我这心里就痒痒。
话说回来,这最新的汉化版可真不是那么好找的。我一开始也是在几个老地方转悠,都没啥动静。后来还是一个老哥们儿,神神秘秘地在小窗里给我递了个话,说是有新东西了。我当时那个激动,赶紧顺着他给的线索摸了过去。
下载的过程嘛还算顺利,没遇到啥幺蛾子。拿到手一看,一个压缩包,不大不小。我这人有个习惯,搞这些东西之前,肯定先把旧版本备份好,万一新版有啥问题,或者我手残弄坏了还能退回去不是?这可是血泪教训,以前年轻不懂事,瞎搞,结果存档都没了,哭都没地方哭去。
解压之后,里面一堆文件。我先仔仔细细看了一遍他们附带的那个说明文档,虽然写得不咋地,有点糙,但大概意思还是能看明白的。这回更新,他们主要说了几点:
- 优化了之前的一些人物对话,说是更贴合原著那味儿了。
- 修复了几个之前版本里头,某些场景会卡顿或者直接闪退的BUG。
- 还有就是,好像对一些角色的技能描述文本也重新润色了一下。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我当时就寻思,行,这几点都挺实在的。于是我就照着说明,一步步地替换文件,该覆盖的覆盖,该删除的删除。整个过程小心翼翼的,生怕哪个环节出错了。大概折腾了有个十几分钟,总算是弄利索了。
弄完之后,我搓了搓手,怀着激动的心情,就点开了!启动画面还是老样子,没啥变化。进到游戏里头,我特地去找了之前觉得翻译有点生硬的那几段对话。你别说,这回更新之后,读起来确实顺畅多了!感觉就像是,呃,就像是以前吃夹生饭,现在终于吃上熟饭了,那叫一个舒坦。唐紫尘那几句经典的台词,也感觉更有气势了,不再是那种干巴巴的翻译腔了。
然后我又去试了试之前容易卡顿的那个地图。以前走到那个地方,我这心都得揪起来,生怕下一秒就给我卡死了。这回更新后,我特意来回走了好几遍,非常流畅!看来他们说的修复BUG是真的下了功夫的。这点必须给个赞!
至于那个技能描述,我也瞄了几眼。确实比以前清晰明了了,不会再因为描述不清导致我理解错技能效果了。以前,有些技能描述写得云里雾里的,我得自己试好几次才能明白到底是干啥用的,现在好多了。
也不是说就完美无缺了。我后来又仔细玩了几个小时,还是发现了一两处不太影响体验的小瑕疵。比如有个别道具的说明文字,好像还是旧版本的,没更新过来。还有个别地方,感觉汉化还是有点点生硬,不过跟以前比,那已经是天上地下的区别了。
这回“唐紫尘汉化版”的更新,我个人是非常满意的。能看出来汉化组的兄弟们是真爱,也是真的在用心做这个事儿。虽然过程可能有点小折腾,但能体验到更完善的版本,这点折腾也值了。希望他们能继续加油,把这些小瑕疵也给完善了,那就更完美了!我这老胳膊老腿的,还能再战个几年!