最近总有人私信问我安卓汉化工具选啥靠谱,尤其点名《爱的跳跃》这种日系RPG。正好上周帮朋友折腾这游戏,干脆把踩坑过程捋一遍。

开场就是地狱难度

手机刚下好游戏我就傻眼了,满屏日语看得脑壳疼。直接去应用市场搜”安卓汉化工具”,好家伙,光下载量过百万的就有七八个!什么游戏汉化王、GalTrans、黄油快翻…名字一个比一个野。

爱的跳跃安卓汉化工具选哪个?(行家实测推荐这几款!)

我挑了三个吹得最凶的:

  • 全民翻译官:号称能实时覆盖文字
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • RPG汉化器:专治日系游戏
  • ModTrans:论坛老鸟强推的

爱的跳跃安卓汉化工具选哪个?(行家实测推荐这几款!)

实测翻车现场

先把《爱的跳跃》安装包导进全民翻译官。这玩意界面花里胡哨的,结果点击”即时翻译”立马卡成PPT。更绝的是把男主台词”僕は君を守る”翻成”我的仆人守护你”,女主当场变女仆!

转头试RPG汉化器倒是顺利加载文本,可翻译到关键选项直接乱码。游戏里弹出”想いを伝える?”(要表白吗?),工具给渲染成方块爱心加问号,这谁看得懂喂!

祭出ModTrans。导入过程折腾了半小时,光是给文件夹授权就点了十几次”允许”。好不容易跑起来,翻日常对话还行,但遇到游戏特有的词就翻车。比如把技能名”恋のジャンプ”(爱的跳跃)直译成”爱情的跳绳”,战斗画面差点笑岔气。

行家推荐真香

气得在汉化群里吐槽,结果被老司机们集体教育:

爱的跳跃安卓汉化工具选哪个?(行家实测推荐这几款!)

  • 对话型用AI汉化助手:手动框选对话泡,虽然得一句句点,但翻译准确率高
  • 选项菜单上Uni翻翻:专门处理系统文本,能把按钮菜单译成中文
  • 硬核玩家上MT管理器:直接拆包改游戏文件,不过要懂点十六进制编辑

照着他们说的重新搞。先用AI汉化助手截取对话,翻出来的”卒業式の告白”终于不是”毕业典礼的告诉白”了。再用Uni翻翻处理系统菜单,现在存档界面全是规整中文。全程耗时四十分钟,但比前面瞎折腾强一百倍。

爱的跳跃安卓汉化工具选哪个?(行家实测推荐这几款!)

血泪总结

想省事就别信那些全能工具!我现在固定这么搞:日常对话靠手动截图翻译,系统文字用专用工具改,遇到特殊名词自己查字典。昨天朋友发消息说游戏打到结局了,看来这波推荐没翻车~

要是看到什么”一键汉化”、”自动全包”的广告,赶紧跑!这玩意儿就跟泡面包装似的——图片仅供参考。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。