昨天看到《重生之我在古代遇佳人》出了新汉化版更新,我直接手痒了,反正闲得慌,就决定重新开个档试试水。老规矩,先翻出原版游戏盘,那还是几年前买的日文光盘,结果折腾了半天,光驱死活读不出来,差点想砸电脑。
实在没辙,跑去官网重新下载汉化版最新补丁包,文件名挺长一溜儿,安装过程倒顺利,双击运行自动升级,进度条唰唰跑完。搞定后,点开游戏图标,加载速度比原版快多了,连开头动画都优化过——原版卡得跟幻灯片似的,现在全程流畅不丢帧。
汉化新内容实测
进去就直接选最新剧情线,主角穿越古代邂逅佳人那段。汉化文本全改成地道中文,一点翻译腔都没有。比如原版对话里,角色动不动就“お願いします”(请多多关照),看得一头雾水,现在换成“兄弟帮帮忙呗”,立马接地气多了。我还特地翻原版存档对比,发现连人物名都汉化了,原版的“Yukihime”变“玉姬”,文化味儿贼浓。
新更新加了几个支线任务,测试过程中发现bug修复挺给力。原版有个老毛病:战斗时技能图标乱闪,汉化版全优化了,操作界面还多出快捷菜单,一键切换装备,比原版手动拖拖拽拽省事不少。
跟原版死磕对比
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
为了看差距,我重新打原版第一章。原版文本全是片假名,还得查字典,玩五分钟头大如斗;汉化版直接用白话讲故事,剧情理解速度嗖嗖快。战斗系统也升级过,原版攻击判定延迟,打个野怪都得耗半天,汉化版节奏明快,一锤子搞定。
- 文字细节:原版一堆日式敬语,汉化后变成家常话,比如“何をしている?”变“干哈?”,笑点满满。
- 新功能优势:汉化版新增中文配音包,原版纯哑剧,沉浸感强太多。
- 性能提升:原版加载慢如蜗牛,汉化优化后秒进游戏。
全程折腾两小时,发现汉化版真没白更新。原版我玩通关都没搞懂背景故事,现在重头到尾顺滑完成,角色动机明明白白。存档一看成就系统,汉化版还解锁了新彩蛋剧情——原版压根没这类玩意儿。
汉化版优势大到离谱,语言本土化、优化到位、新内容满点,中文玩家必备,比原版强十条街不止。