今天打开电脑想看看汉化组有没有新动作,结果真刷到绝望汉化的更新包了。名字倒是挺唬人,什么「里程碑式进化版」,我顺手就点了下载按钮。
安装过程差点劝退
解压完文件夹头皮就发麻,里面塞了三十多个文件包,每个还带版本号后缀。翻了半天安装说明文档,居然写着:“请手动校对文件哈希值”。我对着资源站给的校验码逐个核对,光这一步就折腾了四十多分钟。
好不容易启动游戏,开场CG突然卡成PPT。切回任务管理器一看,好家伙内存占用直接飙到6个G。赶紧翻了翻更新日志,角落里还真有小字提醒:“建议16G内存以上设备运行”。
字幕组真在玩花样
- 方言彩蛋玩脱了:NPC对话里混着东北话和四川话,有句台词写着”你瞅啥”后面紧跟”瓜娃子”,主角回话突然变成台湾腔”你很机车诶”
- 特效字幕会动:爆炸场景时字幕真的在屏幕上抖,有个角色发疯时候所有文字像蚯蚓一样扭来扭去
- 注释框比脸大:考据党加了两百多条背景知识,有段说明直接盖住半个战斗画面
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
测试到第三章突然弹窗报错,贴里早就骂声一片。原来是把某句日文谚语翻译成”丈二尼姑摸不着庙”,结果触发文本溢出BUG。找了贴老哥的土办法:在设置里把字体调到8号以下才能避开崩溃。
汉化组的小心思
最绝的是通关后彩蛋。工作人员名单里混着奇怪内容:“感谢张阿姨介绍的相亲对象”、“引擎优化期间胖了六斤”,甚至还有条免责声明:“本汉化版仅供学习,玩出颈椎病概不负责”。
折腾大半天总算跑通全流程,要说亮点确实有,但全是这种痛并快乐着的体验。晚上十一点关电脑时,突然在游戏安装目录发现txt文件,点开就两行字:“检测到您坚持测试5小时以上,奖励段子一则——程序员最讨厌康熙哪个儿子?胤禩!因为八阿哥bug”。
这回更新就像拆盲盒,你永远不知道下一页是精心翻译还是沙雕彩蛋。倒让我想起三年前给某游戏做民间汉化,辛苦半个月结果因为把”勇者”错翻成”熊二”,被玩家追着骂了半年。现在看人家这操作,与其谨小慎微不如放飞自我,反正该崩照样崩,至少能给玩家留点乐子。
测试报告写完准备点提交,扭头发现家里猫把更新包压缩文件当坐垫压扁了。得,明天还得重下一遍。