昨儿刷论坛看到有人问《魔法家族:实验室》汉化版靠不靠谱,直接把我去年折腾的经历给炸出来了。这事儿得从去年十月份说起,当时在国外黄油网站上看到这游戏更新,界面全是扭麻花似的英文,心一横决定自己动手汉化试试水。
一、准备工作就整得够呛
先去官网下了最新版安装包,Android v0.*这版本号现在还记着。解压工具用的MT管理器,点开assets文件夹那叫一个头大——三千多个脚本文件散在二十多个子目录里,跟闯进老外书房翻字典似的。
- 把全部.rpy文件拖到翻译软件批量处理
- 专门建了个咒语对照表.txt记录魔法术语
- 测试机红米K40反复卸载安装十几次
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
最坑的是发现游戏用了特殊加密,普通文本编辑器根本打不开剧情文件。半夜两点扒国外论坛才找到个RenPy反编译工具,下载时杀毒软件还疯狂报警,吓得我赶紧关了防火墙。
二、汉化过程笑料百出
实际翻译简直是在跟作者斗智斗勇。游戏里把魔力叫“mana pool”,直译成”魔法池”怎么看怎么怪,改成”灵力槽”才顺眼。有段调情台词原文是“Your wand is so hard~”,要是直译成”你的魔杖真硬”怕是要笑场,琢磨半天改成”法杖都发烫了”。
测试时bug更是离谱:
- 选择魔法课剧情直接闪退
- 翻译错行导致校长管学生叫”宝贝儿”
- 有个按钮显示成”肏作手册”
改完重新打包已经天亮了,安装时手都在抖。
三、实测效果意外惊喜
打开游戏那刻真感动得快哭——主界面”魔法学园”四个楷体大字稳稳当当。跑完新手教程大概半小时:
- 咒语吟唱字幕全中文化
- 调药环节材料说明清清楚楚
- 好感度事件选项再没出现乱码
特意在魅族18和华为P50上都试了,除了华为机打开慢十秒左右,其他流程丝滑得跟原版似的。
四、遇到几个糟心问题
当然也有膈应人的地方:最新DLC里的黑魔法典籍压根没翻译,十页羊皮纸全英文;炼金台界面按钮错位,手指得戳到屏幕边框才能点到。最气人的是某次更新后,汉化补丁突然失效,查了半天发现是游戏启动器换了加密方式。
折腾一个月后发了最终版到玩家群,二百多人当小白鼠。反馈说寝室夜谈剧情翻译得最传神,把女巫间的八卦语气都翻出来了,就是有处把”变形咒”错翻成”变性咒”闹了大笑话。
五、给想尝试的兄弟提个醒
现在回头看:
- 这游戏汉化难度算中等偏上
- 每次更新都可能让补丁报废
- 部分专有名词至今没统一译法
要是图省事就直接下别人做好的整合包,但像我这种强迫症患者,看见”吟唱咒文”翻成”唱歌咒语”能难受三天,非得自己动手才踏实。